[Work] 可否幫我看一下這句的意思?!

看板ST-English (英文科技寫作)作者時間15年前 (2010/01/26 09:50), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
最近看了一篇文章,內容有句話不太清楚所要表達的意思... "A palpable sense of astonishment has overtaken a small but convivial crowd of whisky enthusiasts" 可否請大家幫我翻譯出真正的意思,尤其是這句話中的"but" 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.226.159

02/01 10:18, , 1F
but是"雖...卻"的意思 形容這一群人人數雖少卻很有熱鬧氣氛
02/01 10:18, 1F

02/06 13:32, , 2F
謝謝~~
02/06 13:32, 2F
文章代碼(AID): #1BNafkXB (ST-English)
文章代碼(AID): #1BNafkXB (ST-English)