這兩種句子的寫法在意思上有什麼區別
以下有兩個句子,分別都使用兩種寫法,
不知道我對它們的理論有沒有錯誤,
麻煩大家指正,謝謝。
句子1的寫法1:
The farmers watched the old bridge being swept away by flood.
農民們眼看著老橋被洪流沖走。 <= 重點在被沖走這個情況
句子1的寫法2:
The farmers watched the old bridge which was swept away by flood.
The farmers watched the old bridge swept away by flood. <= 關代的省略
農民們看著那座被洪流沖走的老橋。 <= 重點在老橋這個物體
句子2的寫法1:
Having been educated in England, my uncle speaks English very well.
由於曾在英國受教育,我叔叔英文說得很好。 <= 強調曾在英國受教育這個原因
句子1的寫法2:
My Uncle who has been educated in England speaks English very well.
My Uncle educated in England speaks English very well. <= 關代的省略
我那個曾在英國受教育的叔叔英文說得很好。 <= 曾在英國受教育只是附帶說明
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.213.179
推
05/29 15:28, , 1F
05/29 15:28, 1F
→
05/29 15:30, , 2F
05/29 15:30, 2F
→
05/29 15:33, , 3F
05/29 15:33, 3F
→
05/29 15:35, , 4F
05/29 15:35, 4F
→
05/29 15:36, , 5F
05/29 15:36, 5F
→
05/29 15:36, , 6F
05/29 15:36, 6F
→
05/29 15:37, , 7F
05/29 15:37, 7F
→
05/29 15:38, , 8F
05/29 15:38, 8F
推
05/29 15:41, , 9F
05/29 15:41, 9F
→
05/29 15:41, , 10F
05/29 15:41, 10F
→
07/15 05:44, , 11F
07/15 05:44, 11F
→
07/15 05:44, , 12F
07/15 05:44, 12F
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章