[情報] 如何避免寫出Noun Chains?
※ [本文轉錄自 Master_D 看板 #1E5hUnDa ]
作者: Ariel0801 () 看板: Master_D
標題: [情報] 如何避免寫出Noun Chains?
時間: Fri Jul 8 15:54:22 2011
圖文並茂PDF (另開視窗):
http://acceptediting.tw/wp/wp-content/uploads/2011/06/Newsletter-Volume-2.pdf
如何避免寫出Noun Chains?
在本期的寫作電子報中,艾思特科學編修的編輯們本著累積多年的經驗,想與各位讀
者們一同討論一常見的寫作問題,即為noun chain (名詞鍊)。 從字面上來看,noun
chain 為名詞的鎖鏈,即為多個名詞組成的詞彙。我們常習慣將最重要的名詞放在最後,
而在之前堆疊其他名詞或形容詞。 短的名詞鍊往往使讀者在閱讀過程中感到困惑,而長
的名詞鍊更可能會使整篇論文顯得難以理解,即使是對同一領域的同儕或研究者來說,
完全由名詞(或形容詞)所組成的詞組通常也令人難以解碼。
以下提供幾個具體名詞鍊的例子讓讀者更容易理解:
‧ jacket's price
‧ future recurrent risk
‧ significantly different treatment responses
所有關係與衍生關係
Bob是一名詞, jacket同樣也是名詞, 兩個名詞為分開獨立的事物, 如要表明Bob 與
jacket之間的所有權關係,我們則會使用所有格,例如my, his, or Bob's。
jacket是名詞, price也是名詞, 但這兩個名詞並非分開獨立的事物,
價格是從某件物品裡衍生出來的,價格無法獨自存在,如要表明兩名詞之間的衍生關係,
應使用介係詞"of"。因此,第一個例子應改寫為 "the price of the jacket",
同理可證:the size, color, style, or design of the jacket
以形容詞替代名詞
把名詞轉換為形容詞是一相當簡單的過程,但這轉換過程中可能會更動或扭曲句子的原意。
在第二個例子當中 future recurrent risk,使用recurrent (adj. 重複發生的)
來代替recurrence (n. 復發),會使讀者誤解為risk在未來會一直不斷的發生,而作者原意
其實應為 disease 本身未來復發的風險, 因此,此例應改寫為 "the risk of
recurrence in the future"。
以名詞替代形容詞
使用名詞代替形容詞應為造成名詞鍊的元兇,中文為母語的作者們較常會有這樣的情況
發生。 在第三個例子當中 significantly different treatment responses,讀者搞不
懂此處是指 treatment (療法)還是 response (反應)的不同, 為避免混淆不清,此例應改
為 "significant differences in the response to treatment"。
即使上下文有時會幫助讀者了解文章,我們也不應冒著有可能混淆讀者的風險。因此, 論
文中的每一個句子都必須表達一清楚的概念,以不產生歧義為目的。
解決方案
1. 避免noun chains 最簡單的方法即為:在科技論文寫作的過程中,請勿
使用所有格 (‘s)。
2. 為了避免撰寫出冗長難解的名詞鍊或形容詞鍊,只把最重要的main idea 放在最前頭,
英語母語人士習慣在句子的開頭就看見主旨,如我們將所有重要的資訊都放在最後頭,
而在最開頭的部分放了許多描述或次要之資訊,那英語為母語的讀者可能難以理解句中的
主旨為何。
以下為更多實際從論文中攫取出的名詞鍊的實例,括號內為正確的寫法,請讀者們比對每個
例子中藍色字體的位置變化:
常見的短名詞鍊
‧ education research (research into education)
‧ student performance ( the performance of students)
‧ teacher effectiveness (the effectiveness of teachers)
較長的名詞鍊
‧ an effectiveness of assessment method (a method of assessing effectivene
‧ muscular oxygen consumption (the consumption of oxygen by muscles)
‧ modulation and demodulation complexity (the complexity of modulation and
demodulation)
‧ no RNA-pProtein complex formation (the formation of no RNA-pProtein complex)
以下為攫取自其他英文網頁上的例子, 讓我們一同看看這些「失控」的超長名詞鍊:
(注意:以下名詞鍊可能對您的專注力與視力有礙,請小心服用!)
‧ Previous educational institution performance assessment studies
改寫後:previous studies on the assessment of performance in educational
institutions
‧ Maintenance costs include the software and hardware operating costs, the
software and hardware upgrading costs, and the software and hardware repair
costs.
改寫後:maintenance costs include the costs of operating, upgrading, and
repairing software and hardware.
‧ Driving Visual Attention Allocation for Safety Information Acquisition
Model
改寫後:Model of the allocation of Visual Attention for the Acquisition of
Safety Information while Driving
簡化後:model of how drivers watch out for danger
而名詞鍊冠軍的頭銜則非以下這個例子莫屬:
‧technological institute’s electrical engineering technology accreditati
criteria certification standards
改寫後:standardized certification criteria for the accreditation of institutes
offering courses in engineering technology
在研究論文當中,不論是短的或長的名詞鍊出現的機率都相當高。 大部分的狀況下,艾思
特科學編修團隊會盡力將這些名詞鍊一一排除。然而,研究者或教授們在自己的領域中難免
會有共通的名詞鍊,或者您的實驗室已為某項技術或模式取了特定的名稱,而您別無選擇必
須使用這些名詞鍊時, 請在一提到該名詞鍊時寫出正確的資訊並提供正確的解釋與上下文
,待讀者已完全了解該名詞鍊確切意思後,並在不影響文章閱讀流暢度的前提下,短的名詞
鍊是可以被容忍的。雖說寫作講求簡潔, 但文意是否清楚明確更為重要。
移除或改寫名詞鍊將會大大增加論文的可讀性與流暢性。
盼各位讀者閱讀完此文之後,能有所裨益,下次再撰寫論文時,必能避免名詞鍊的發生,如
有任何想法與意見,或是感興趣想知道的寫作題目,
皆可寫信至service@acceptediting.tw,我們誠摯地邀請您一同學習與成長。
Contact Info
艾思特科學編修有限公司
網址: http://www.acceptediting.tw; http://www.acceptediting.com.tw
Email: service@acceptediting.tw
Tel: 03-558-5146
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.33.121
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.33.121
※ 編輯: Ariel0801 來自: 118.169.47.155 (07/13 11:18)
ST-English 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
63
118