看板 [ SW_Job ]
討論串[問題] 請教原文翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者aquarius212 (乖乖)時間17年前 (2009/04/30 22:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
加諸其上的權力(power over):. 不分享,由單一個人或少數人所形成的團體由單一個人或少數人所形成的團體,. 控制其他人的行動。. 權力的共享(power with):. 分配權力,假定整體的力量會比個人權力的總和來得強大。. 對權 (power to):. 有些人的權力有些人的權力,可以用
(還有6個字)

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者vct0617 (我的生活百感交集)時間17年前 (2009/04/30 19:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
急求救英文高手!!!. power under 、 power over 、 power with. 這三個詞彙,如何翻譯比較恰當?. 還有. sexism我查到的意思是「性別歧視」. 那adultism、heterosexism、classism. 是「年長歧視」、「異性戀歧視」、「階級歧視」的意
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁