PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
SW_Job
]
討論串
[問題] 請教原文翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 請教原文翻譯
推噓
4
(4推
0噓 1→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
aquarius212
(乖乖)
時間
17年前
發表
(2009/04/30 22:15)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
加諸其上的權力(power over):. 不分享,由單一個人或少數人所形成的團體由單一個人或少數人所形成的團體,. 控制其他人的行動。. 權力的共享(power with):. 分配權力,假定整體的力量會比個人權力的總和來得強大。. 對權 (power to):. 有些人的權力有些人的權力,可以用
(還有6個字)
#1
[問題] 請教原文翻譯
推噓
3
(3推
0噓 5→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
vct0617
(我的生活百感交集)
時間
17年前
發表
(2009/04/30 19:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
急求救英文高手!!!. power under 、 power over 、 power with. 這三個詞彙,如何翻譯比較恰當?. 還有. sexism我查到的意思是「性別歧視」. 那adultism、heterosexism、classism. 是「年長歧視」、「異性戀歧視」、「階級歧視」的意
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁