看板 [ Salary ]
討論串[心得] 我的第一份工作---統一數位翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者judan (..)時間20年前 (2004/04/26 00:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
這是一家自稱亞洲第二大的翻譯公司. 內部裝潢金璧輝煌 工作環境裝飾得很漂亮. 一次面試之後人事協理就請我去上班 談好試用期月薪23K. 不包括加班和積效獎金 新人試用期是三個月. 我進入公司第一天就忙到沒有時間吃中飯. 工作量很大 CASE不停進來 幾乎每天都要加班. 同事加班到凌晨三、四點也大有人
(還有864個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者lovershouse (亮亮)時間20年前 (2004/04/26 01:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這真是一個血淋淋的新鮮人工作經驗 真的覺得這家公司太誇張了. 不過 題外話是以前我做人資 在勞健保部分 不一定要報到當天投保. 因為現在是網路加退保居多數. 只要上網輸入員工資料 可以在選擇當月份任何一天加保. 不管是哪一天投保 都是算一個月的保費. 但是 健保部分ok 勞保部份就比較有關係. 像原
(還有166個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者marrins (英文也可以很粗魯到爆)時間20年前 (2004/04/26 22:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
個人從事翻譯這一行之後一點心得是. 如果國內的翻譯工作者與工作室,組織"一個"像樣的翻譯工作者"公會"與"工會". 是否可以讓翻譯從事者的待遇跟品質好一點?. 更進一步,讓國內市場的劣幣驅除良幣的翻譯生態進化成良幣驅逐劣幣的環境. 透過公會與工會的功能,有一定品質的翻譯人員考試內容,讓翻譯人員名符其
(還有177個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁