Re: [題目] Toeic essentail 600

看板TOEIC (TOEIC多益)作者時間17年前 (2007/12/30 12:39), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《firstboy (我慢)》之銘言: : ---------為加速板友們提供解答,請盡量仿照以下範例提供足夠題目資訊-------------- : 標題請依 [題目] Longman 3/e Pxx(頁數) or [題目] OG Pxx(頁數) 的格式 : 書名:Toeic 600 essential word : 頁數:p.152 第七題 : 題目: For more than a /decade/ the young woman had /systematically/ /experimented/ with ways to generate more power from trash, to /solve/ two problems at once. : 答案 solve 改成 solving : 疑問:為甚麼to後面加動詞ing 當介係詞用,等於<for> 或是可以寫成"...from trash,in order to solve..." ex,I'm looking forward to "meeting" you!! 題幹是用不定詞(to solve),應該不能直接接在逗點後面 : ---------po文時請用ctrl+y刪除此格線以上的內容,下面才是文章的開始----------------------- : 書名:Toeic 600 essential word : 頁數:p. 157 第5題 題目:_____ as it(price) does, I don't understand how anyone can depend on that country's market to provide a safe investment. <譯> (物價)波動(動詞)成這個樣子(中文口語), 我不懂有人怎麼可以靠國家市場來提供安全投資。 : (A) Fluctuated : (B) Fluctuating : (C) Fluctuation : (D) Fluctuate : The answer is B : 疑問: B和C同樣都是名詞,為何C不可以選 ^^^^^^^^^^^^^^^^ 這樣說有問題,因為B只能說是動名詞 =>為了表示動詞之意義,卻須符合名詞語法的功用 (B)本身就有動詞擾動的意思(從does亦可看出) 只是動詞不能放在句首,為了符合語法規定而改成動名詞 : 同樣的 Price fluctuation為何不可寫成 Price Fluctuating : thx a lot~ 某個動詞本身有名詞就用名詞,除非沒有名詞的特殊場合下才用動名詞喬裝成名詞 ex, NO "PARKING", NO "DRINKING" 或是要用"fluctuate"去修飾某個名詞才用"fluctuating"做為現在分詞去修飾 ex,price fluctuating phenomena -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.0.234.196 ※ 編輯: Xkang 來自: 210.192.254.117 (12/30 16:08)

12/30 23:08, , 1F
除了解題還有舉例太感謝了~
12/30 23:08, 1F

01/01 17:45, , 2F
喔喔
01/01 17:45, 2F

01/01 17:45, , 3F
學到了
01/01 17:45, 3F

01/02 01:25, , 4F
XKang我可以問 Fluctuating as it does這種句型的原理嗎?@@
01/02 01:25, 4F

01/02 10:14, , 5F
因為還原之後我以為是 it does fluctuating,要怎麼翻譯 @@
01/02 10:14, 5F

01/02 10:19, , 6F
第一題Xkang大舉例很正確 但題目我還是覺得有點怪
01/02 10:19, 6F

01/02 10:20, , 7F
改成solving 我還是看不出前面的to是哪個片語的習慣用法
01/02 10:20, 7F

01/02 10:20, , 8F
如果把to solve改成solving我覺得還比較正確
01/02 10:20, 8F

01/02 10:55, , 9F
我想應該是"As it fluctuates,..." 這句應該是倒裝句,強調用
01/02 10:55, 9F

01/02 10:59, , 10F
你說的"it does fluctuating",於文法上句義上來說都差很多XD
01/02 10:59, 10F

01/02 11:02, , 11F
第一題如果只寫<solving>,就沒有"為了"的意思在嚕,right?
01/02 11:02, 11F

01/02 11:03, , 12F
翻譯我想應該是<物價波動"如此一般"(加強語氣),...>,我才想
01/02 11:03, 12F

01/02 11:05, , 13F
說我們口語就說<物價波動成降子>
01/02 11:05, 13F

01/02 15:23, , 14F
如果是必須有"為了"的意思 就表示能寫成in order to
01/02 15:23, 14F

01/02 15:24, , 15F
能寫成in order to就表示to後面一定要加V原形
01/02 15:24, 15F

01/02 15:25, , 16F
我和我另一個朋友討論過 都覺得應該去to solve改solving
01/02 15:25, 16F
文章代碼(AID): #17To3e-i (TOEIC)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #17To3e-i (TOEIC)