Re: [題目] longman 4/e P184 187

看板TOEIC (TOEIC多益)作者 (貓咪的墳上有蝴蝶)時間17年前 (2008/08/26 17:33), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ilovejai (如題)》之銘言: : 之前已經爬過文,可是看不懂之前的回答 : 所以想再問一次~~~ : 書名:longman 4/e : 頁數:P184 : 題目:question 7 : 疑問:關於這題我有兩個問題 : 1.答案B.There was no credit for a trade-in.中譯是??? P.184那個表格裡面有一欄是 Trade-in Allowance, 他的意思是「折抵價」,就像買手機時,用舊機換新機, 舊機可以折抵的價錢。那一欄空白表示沒有金額可以折抵, 所以回到B這個的答案,credit應該解釋成「餘額」或「額度」, 所以我想翻成「沒有任何餘額可供折抵」會比較好。 : 2.答案是在文中的insurance agreement嗎?? : The purchase of insurance coverage is voluntary and not required for : credit.$_B__ is available at a cost of $__A___ for the term of creit. : 之前板上有很這句的中譯,大部分都把credit翻譯成信用卡 : 可是我查了一下字典,credit可以做"貸款"用,這樣中譯就變成 : 商品的保險支付是自發性(所以沒有一定要買保險)並且並不需要用到貸款, : 在成本是$__A_時其中$_B__是可以用貸款的形式 : 大家覺得這樣的翻譯對嗎?? : 如果翻譯這樣是可行的,那麼就還是可以用貸款阿,那答案B又怪怪的~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.219.28

08/27 11:12, , 1F
哇哇 謝謝了 這樣我就能了解..之前一直忽略那欄位
08/27 11:12, 1F

08/27 11:12, , 2F
感恩~~^^
08/27 11:12, 2F

08/27 13:25, , 3F
很高興能幫到你 :)
08/27 13:25, 3F
文章代碼(AID): #18iytpEL (TOEIC)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #18iytpEL (TOEIC)