[題目] 英文翻譯成中文(100p)
題目:
1.As he was taken by surprise,he lost his presence of mind
2.Though he was taken by surprise,he did not give up the contest
中文翻譯: (求改錯)
1.當他被沒有驚喜,他失去它的心的展現
2.雖然他沒有被驚喜,他沒有放棄比賽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.226.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1502083976.A.49C.html
※ 編輯: Timzy (36.233.226.47), 08/07/2017 13:33:47
※ 編輯: Timzy (36.233.226.47), 08/07/2017 13:34:40
推
08/07 13:45, , 1F
08/07 13:45, 1F
推
08/07 14:40, , 2F
08/07 14:40, 2F
求真正的翻譯~~~~100p給上
※ 編輯: Timzy (36.233.226.47), 08/07/2017 14:52:37
推
08/07 14:54, , 3F
08/07 14:54, 3F
推
08/07 14:57, , 4F
08/07 14:57, 4F
推
08/07 16:13, , 5F
08/07 16:13, 5F
→
08/07 16:14, , 6F
08/07 16:14, 6F
推
08/07 18:45, , 7F
08/07 18:45, 7F
→
08/07 18:45, , 8F
08/07 18:45, 8F
推
08/07 18:51, , 9F
08/07 18:51, 9F
→
08/07 18:51, , 10F
08/07 18:51, 10F
→
08/07 19:16, , 11F
08/07 19:16, 11F
→
08/07 19:16, , 12F
08/07 19:16, 12F
→
08/07 19:17, , 13F
08/07 19:17, 13F
→
08/07 19:17, , 14F
08/07 19:17, 14F
推
08/07 20:59, , 15F
08/07 20:59, 15F
推
08/07 21:03, , 16F
08/07 21:03, 16F
→
08/07 21:04, , 17F
08/07 21:04, 17F
→
08/07 21:04, , 18F
08/07 21:04, 18F
P幣給了 謝謝大家的翻譯 終於把語意弄順了
※ 編輯: Timzy (36.233.226.47), 08/08/2017 05:43:01
討論串 (同標題文章)
TOEIC 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
19
34