[討論] 閩南語教學

看板TW-language (臺語板)作者 (11111)時間20年前 (2006/04/06 16:12), 編輯推噓6(604)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
我在這個版潛水相當相當久了 但是 跟新聞最近的問題一樣 是我仍然無法讀出這裡的音標 當然主因是我懶得學 但相對的也是因為學習需要的付出過多 而且音標這種東西給人不親切感 中文不就應該是文字而不是音標嗎 自從國小開臺語課以來 總是因為無法在字形-音-義上兼顧國語與臺語 左右擺盪的結果 是大家都看不懂 會說的仍然不會寫 會寫的念不出來 我想問 這個問題要怎麼解決的 看教育部的反應好像是目前無解 或雖有解但工程過於浩大 有沒有其他方言可以借鏡嗎 看客家電視台的時候 好像又不是太有問題 應該是因為客家台的字幕都是表意而已吧 這樣似乎就夠了 發音自己學就好 為什麼這個版以及教育部的課本不是這樣呢 純粹以文字教學及溝通有什麼不好 這裡面有什麼臺語的特色使然嗎 我的問題很淺又很雜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.246.185

04/06 16:39, , 1F
如果是這樣的話 注音符號也沒有存在的必要 它也是音標
04/06 16:39, 1F

04/06 18:53, , 2F
當初學中文的時候,你不學注音符號嗎?:)
04/06 18:53, 2F

04/06 22:44, , 3F
怎麼都被解讀成捨棄音標了 我想表達的是教學推廣上
04/06 22:44, 3F

04/06 22:45, , 4F
在形音義上無法兼顧 顧此失彼的窘態怎麼克服
04/06 22:45, 4F

04/06 22:46, , 5F
另外附帶的是 本版很多人純用音標寫文章 很不親切樣
04/06 22:46, 5F

04/06 22:52, , 6F
中文和台語還是不一樣的,中文學太久覺得一切都要用漢字
04/06 22:52, 6F

04/06 22:53, , 7F
但是這種習慣對不同的語言是不對的
04/06 22:53, 7F

04/06 23:25, , 8F
那些都是文字,像英文一樣的;不是音標而已。
04/06 23:25, 8F

04/07 12:16, , 9F
PhaiN2-se3, goa2 e5 linux kan-taN u7 unicode, bo5 big5
04/07 12:16, 9F

04/07 12:17, , 10F
beh ti7-chia sia2 han3-ji7 siuN hui3-khi3. Sit-le2--la.
04/07 12:17, 10F
文章代碼(AID): #14DCrIY2 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14DCrIY2 (TW-language)