Re: 茶的來歷

看板TW-language (臺語板)作者 (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/07/16 23:18), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言: : 來自閩南語: : 英語(tea)、法語(the)、德語(tee)、義大利語(te)、西班牙語(te)、 : 荷蘭語(thee)、瑞典語(te)、丹麥語(te) : 來自粵語: : 葡萄牙語(cha)、印地語(cha)、波斯語(cha)、阿拉伯語(chai)、 : 土耳其語(chay) : 歡迎補充! 韓語(cha)、日語(o-chya)。 俄語好像也是近似「chai」的發音,但我不會轉寫俄語。 不過,考慮到交通路線,而且仔細分辨「cha」這一系和「chai」這一系, 除了葡萄牙語和印地語、波斯語(cha族)比較可能是從粵語音借去之外, 俄語、阿拉伯語、土耳其語(chai族) 有沒有可能是透過中亞陸路貿易,學自北方官話語音? (當然那種北方官話未必是翹舌的囉) 比方說蒙古帝國時期…… 我想把這個問題轉去historia板問問,有沒有近代世界茶貿易流通史的專家:p -- MilchFlasche Studio全新開張! 歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130 MilchFlasche:轉錄至看板 historia 07/16 23:24

07/19 08:13, , 1F
chya的古日語發音應該是tya 借自早期漢語的發音 茶仍讀
07/19 08:13, 1F

07/19 08:21, , 2F
舌頭音 另一個茶道 喫茶店的sa借自晚期漢語 茶已不讀舌頭
07/19 08:21, 2F
文章代碼(AID): #14kbZWQT (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
5
7
19年前, 07/15
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
19年前, 07/18
1
2
5
7
19年前, 07/15
文章代碼(AID): #14kbZWQT (TW-language)