Re: 教育部整合「閩南語」拼音後續論爭

看板TW-language (臺語板)作者 (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2006/10/04 06:18), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串8/12 (看更多)
※ 引述《Hiankun (Siraya)》之銘言: : 個人想法簡單整理: : 1. 不標本調就會比較好唸好讀?不會的。 : 會說台語的人,自己說幾段話就知道, : 並非每個詞的結尾都不會變調。 : 當我們書寫的時候,如果要按照說話的語調去標變調, : 那麼可能會這樣: : Na3 kong1 goa1 khioh(2)-tioh(3) 100 ban7, : goa1 to3 beh8 lai7 si2-ke2 chhit8-thho5. : (如果我撿到一百萬,我就要去四處遊玩) : 不過,顯然目前沒有人這樣寫, 我會耶:p 為了讓日後讀文章的時候不必再轉換也比較好唸, 我會把轉換的程序,包括純詞內或跨詞的變調,都移到書寫的時候。 : 就算贊成寫變調的朋友,應該會按照字詞來作為變調的單位, : 寫成: : Na7 kong2 goa2 khioh(2)-tioh(8) 100 ban7, : goa2 to7 beh4 lai5 si2-ke3 chhit8-thho5. 我覺得只標詞內變調不夠,要調變調一定要徹底到連放在句中的時候 整個詞都變調的情況都標起來,這樣才達到標變調的目的。 這樣的話,很可能整句全都標變調了,只剩最後一個音節沒變而已, 的確是蠻嚇人的:p 不過我覺得在教學和詞典上的處理, 或許可以在詞典的每一條多一個註記: 例: tioq8 【著】 (句中變:tioq3)prep.…… (題外話:入聲會有三聲喔?我不知道耶/爆/) si2ke3 【四界】 (句中變:si2ke2)n.…… 詞書中的索引或網路的查詢也可以多作一個「從變調查原字詞」的查詢方式XD : 因此個人一直認為,標變調是沒有必要的, : 因為不可能對應到實際說話時候的聲調,反而造成混亂。 : 4. 音標是音標,文字是文字。雖然包括我在內的許多網友, : 都有這樣的認知,不過討論過程中,難免混淆。這一點 : 純粹是提出現象,個人也沒有特別的定見,純牢騷... Orz 當音標或當文字應該有什麼樣不同的考量呢? 這是請教大家。 -- MilchFlasche Studio全新開張! 歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130

10/04 17:43, , 1F
tioh8 --> tio3 妳不知道喔 要打屁股 = =
10/04 17:43, 1F

10/05 00:32, , 2F
它寫的變調是tioq3 q和3同時出現倒是首見
10/05 00:32, 2F

10/05 14:17, , 3F
抱歉, 寫tioh(3)是為了顧及原來的「字」,所以那個聲調
10/05 14:17, 3F

10/05 14:18, , 4F
才用括號包起來。造成誤解還請包涵。
10/05 14:18, 4F
文章代碼(AID): #158k6OmJ (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #158k6OmJ (TW-language)