Re: [語音] 林的讀音。

看板TW-language (臺語板)作者 (saram)時間19年前 (2007/03/20 01:55), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《rayhung (嘖嘖~不知道~)》之銘言: : 樹林的林、林口的林為什麼念法不同呢? : 一個是ㄌㄧㄣˊ、一個是ㄋㄚˊㄚ...(不好意思那個拼音不會) 林的閩南語是lim 閉口韻. 不是lin. 林的閉口韻在唐代就非中原音了. 而林lim一直用在姓氏. 而另一個音nah 意思為森林/樹林. 從"麻"這個古字裡, 可以探究"林(nah)"為其聲符的遺跡. 而從"霖琳淋菻榃"等字又可追到"林lim"為聲符. 可證明上古到中古同字不同音的現象是普遍的. 在純韓語裡也有na mu (音跟林木很接近), 就是"樹"的意思. 但韓國漢字的"林", 並非na. 閩南語的樹林的林, 一定是nah.(台北樹林也是). 但其他的 名詞就不見得了. 譬如"士林lim", 這是古典文詞. 或"林lim務局"亦是. 先民取新地名時, 是直覺的用生活語詞音. 譬如你舉例 樹林鎮, 林口鄉, 那個林字很多人都念nah. : 在台語兩個字的涵義是差在哪裡呢?? : 還有屏東的東、跟台東的東是不是念法也不同? : 一個是ㄉㄨㄥ、一個是ㄉㄤ.... 前一個東是讀書音, 後者是白話音. 譬如說"日頭東邊起", "東西南北", 東就念白話音. 譬如說"馬耳東風", "東方一條龍", "東洋人", 東就念讀書音. 但這不是嚴謹的規則, 新的詞語出現後, 先用的音就成慣例. 台東的定名, 字選了寫在公文紙上, 至於怎麼念, 並無法規範 , 終積非成是. : 我覺得台語難學的就是這點.... : 字一樣但是念法就是不同, 文讀白讀, 一向混亂. 國語文的好處就是絕少有分別. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.41.139

03/20 02:11, , 1F
看不懂你寫什麼
03/20 02:11, 1F

03/20 13:44, , 2F
看不懂你想表達的重點...
03/20 13:44, 2F

03/20 13:44, , 3F
另外..純韓語的 namu 是阿爾泰語源... 和閩南語根本無關
03/20 13:44, 3F

03/20 13:57, , 4F
與其它的阿爾泰語比較... 滿語:moo 蒙語:mot
03/20 13:57, 4F

03/20 17:54, , 5F
樓上還蠻厲害 我只會閩南語和韓語了 受教 以後我也想學滿
03/20 17:54, 5F

03/20 17:55, , 6F
語和蒙古語 有機會的話^^
03/20 17:55, 6F

03/20 17:55, , 7F
我老師會些蒙古語 我有看到大陸網友提到許多滿語連接詞
03/20 17:55, 7F

03/20 17:55, , 8F
和滿語的單詞 連綴詞 和韓語許多單詞 連綴詞很相似
03/20 17:55, 8F

03/20 17:56, , 9F
namu是純韓語 是阿爾泰語系傳過來的辭彙 和閩南語白讀無쌠
03/20 17:56, 9F

03/20 17:57, , 10F
關聯 韓語漢字音lim 應該是受到中古漢字音影響沒錯
03/20 17:57, 10F

03/20 17:58, , 11F
閩南語也是lim...反而華語讀作lin 比較奇怪
03/20 17:58, 11F

03/20 20:20, , 12F
奇怪? 為甚麼lin才奇怪? 而lim是王道嗎?
03/20 20:20, 12F

03/20 20:20, , 13F
你大概把閩南語當成漢語的標準音韻吧:)
03/20 20:20, 13F

03/20 20:21, , 14F
唐詩三百首的韻部, 林並非歸在閉口韻(侵).
03/20 20:21, 14F

03/20 20:23, , 15F
古音散落在各方言區域裡, 特別是東南沿海, 這是特色.
03/20 20:23, 15F

03/21 10:23, , 16F
批評別人之前先把自己的論點弄清楚吧
03/21 10:23, 16F

03/21 10:39, , 17F
麻是會意字 印象中來母跟泥娘日母字很少諧聲
03/21 10:39, 17F

03/23 02:49, , 18F
為什麼我看到的韻書韻部"林"屬閉口韻 ? 粵語亦然:lam
03/23 02:49, 18F

03/25 03:54, , 19F
是啊 這篇文章錯誤百出讓人傻眼
03/25 03:54, 19F
文章代碼(AID): #15_iw702 (TW-language)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #15_iw702 (TW-language)