Re: 台語應正名為閩南語
看板TW-language (臺語板)作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2007/01/31 11:30)推噓4(4推 0噓 16→)留言20則, 1人參與討論串7/11 (看更多)
: 推 MilchFlasche:這可以理解。那就叫鶴佬/Holo吧,這也行。 01/30 23:14
: 推 saram:那是客家人稱呼閩南族的語言稱謂. 並非閩南族裔自己取的名字 01/31 02:14
: → saram:你聽說過我們父祖輩說我們本來就叫holo人嗎? 或者你看過族譜 01/31 02:16
: → saram:相關記載我們血源是holo嗎? 01/31 02:17
: → saram:當然我們可以理解他人的稱呼, 但不一定要接受呀. 01/31 02:18
: → saram:如美國的早期歐洲移民稱北美蘇族(原住民之一種)為印地安人, 01/31 02:19
: → saram:可是, 蘇族族人並沒有因此改族名. 01/31 02:20
: → saram:日本人把蘭嶼島民稱為雅美族, 但是他們到今天還自稱達悟, 就 01/31 02:21
: → saram:是"人"的意思. 01/31 02:22
: → saram:台灣各原住民族紛紛的恢復本族的原名, 這點難道我們都比不上 01/31 02:22
: → saram:他們的自尊自重? 01/31 02:24
: 推 saram:若有一天考證出holo是個負面的客家話字眼, 閩南人還好意思 01/31 02:31
: → saram:繼續說自己是holo郎? 01/31 02:31
早就考證出來了,洪惟仁推測Hoqlo可能來自「貉獠」。
哈,我覺得也無所謂啊,這已經沒什麼殺傷力了吧。
因為閩南人早就同化於漢文化了。
難道因為叫一叫Hoqlo,閩南裔就馬上變回原形?
我覺得這就可以當作一個脫離原意的名號來接受,
就像接受「閩」一樣。
這和叫南島族群「番仔」是不可一概而論的,
因為南島族群的文化仍是保持和漢文化不同的許多特性,
所以當然不能叫他們「番仔」。
負面含義是現在進行式還是過去式的處理方式是不同的。
: → saram:客家人在大陸是客家人, 住台灣三百年後也自稱客家人, 理直氣 01/31 02:32
: → saram:壯的, 還叫他族不可以佔用" 台"字! 01/31 02:33
你根本就沒有搞清楚問題。
有些人提倡「四大族群都應該是台灣人」,
也就是把「台灣」當作共同體的名稱,不要再像過去一樣狹義地指閩南裔族群。
好啊,客家人也高高興興要當台灣人了,
可是卻又碰到這麼多想到「台灣人」、「台語」
心裡就自動連上「閩南裔族群」、「閩南語」的人,
那這樣他們難道不會覺得「當台灣人」是一件很奇怪的事嗎?
如果希望擴大「台灣」這個認同的適用範圍,
那麼本來佔著這個名稱的那個族群,不就應該率先把那個名稱釋放出來嗎?
: → saram:積非成是, 約定俗成. 西門町的町, 是念挺嗎? 01/31 02:35
: → saram:在台灣最大宗的語言取本地名, 台語, 有甚麼不對? 都超過半世 01/31 02:36
: → saram:紀了. 這也不是什麼橫暴之事. 01/31 02:37
問題就是很多閩南裔族群的人還是搞不懂,
現在「台灣人」的定義擴大了,
他們還一天到晚在說「台灣人應該講台語」這種坐井觀天的話,
這樣客家人情何以堪?
他們也想認同「台灣人」,但是又遇到一堆白目的人說「你不是台灣人嗎,
應該要會講『台語』吧!」這樣的經驗會愉快嗎?這難道不是一種橫暴嗎?
設身處地想一下就知道了嘛。
其實,某些人先入為主的心態拿掉的話,
本來也可以相安無事的不是嗎?
我們不如先檢討自己怎麼樣對待不同族群的人。
: 推 saram:閩南族移居潮州, 久之那裡語言就叫潮州話. 移居漳州久了當地 01/31 02:39
: → saram:語叫漳州話, 澎湖話, 台灣話亦如是, 這是祖先一向的習慣. 01/31 02:40
問題是台灣又不是只有一種族群。
漳州、澎湖、潮州可能都沒有別的族群跟他們爭名號,
但是很顯然,在台灣這個問題就擺不平了,
你不可能在這個時代還倚多為勝。
對呀,閩南裔族群被國民黨統治那麼久,很想不吐不快吧!
很想把積壓已久的「台灣」拿出來吧!
這很好啊,但是請小心使用,同時顧慮到其他族群的想法。
如果要讓「台灣」變成全國人的公約數的話,
勢必要把本族群的色彩減低一點,不然還不是和過去國民黨做一樣的事?
閩南裔族群啊,我們何不降低一點身段,化解人家的反彈和敵意?
別人一定也有他們緊抓既得利益不放、執迷不悟的弊端,
但是想要成為台灣轉型推手的我們,是否也到了檢討過去一些想法和做法的時候了?
: 推 saram:台東有些原住民叫我們漢裔為白爛(音譯), 我們無可奈何之. 但 01/31 02:44
: → saram:就這樣我們應該在他們面前也自稱是"白爛"嗎? 01/31 02:45
如果只是音譯,音近「白爛」又怎麼樣?
如果只是巧合而已,為什麼就會變成貶意?
誰叫你聽到像「白爛」的音就覺得自己變成「白爛」?
自己的想法和心態左右的啊。
你想成「卑南語(我不知道是不是啦,打個比方)人叫我們pailan」,
這有什麼問題嗎?何必聯想這麼多?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.79.172
推
01/31 16:00, , 1F
01/31 16:00, 1F
→
01/31 16:01, , 2F
01/31 16:01, 2F
→
01/31 16:02, , 3F
01/31 16:02, 3F
→
01/31 16:03, , 4F
01/31 16:03, 4F
→
01/31 16:04, , 5F
01/31 16:04, 5F
→
01/31 16:06, , 6F
01/31 16:06, 6F
→
01/31 16:08, , 7F
01/31 16:08, 7F
→
01/31 16:08, , 8F
01/31 16:08, 8F
→
01/31 16:10, , 9F
01/31 16:10, 9F
→
01/31 16:11, , 10F
01/31 16:11, 10F
推
01/31 16:14, , 11F
01/31 16:14, 11F
→
01/31 16:15, , 12F
01/31 16:15, 12F
→
01/31 16:16, , 13F
01/31 16:16, 13F
→
01/31 16:18, , 14F
01/31 16:18, 14F
→
01/31 16:20, , 15F
01/31 16:20, 15F
推
01/31 16:22, , 16F
01/31 16:22, 16F
推
01/31 16:24, , 17F
01/31 16:24, 17F
→
01/31 16:25, , 18F
01/31 16:25, 18F
→
01/31 16:27, , 19F
01/31 16:27, 19F
→
01/31 16:28, , 20F
01/31 16:28, 20F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章