Re: 改編SHE中國話之超high的台灣話
看板TW-language (臺語板)作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2007/05/09 10:25)推噓19(19推 0噓 14→)留言33則, 12人參與討論串2/15 (看更多)
※ 引述《Sinchiest (超級Sinchi)》之銘言:
: http://share.youthwant.com.tw/sh.php?id=13034877
: 點網址可以聽歌~
今天聽了也看了歌詞,覺得很有趣也很親切。
到底是「中國話」這首歌還是「台灣話」這首歌離台灣人的生活更近一點,
相信很多人一聽就能分辨得出來。
(像「中國話」裡的順口溜和繞口令,有多少台灣人學過?)
不知道有沒有人能夠校對一下他的用字有無錯誤?
(感覺大體上都還蠻正確的,只有少數用字需要斟酌)
另外有沒有人有興趣寫個羅馬字對照版的?
可以po在http://gaaan.com/Taiwanese板上哦~
編曲和演唱者很顯然比較擅長閩南語,
所以客語和南島語的部份各只有兩句;
不過我想我們也不用太苛責啦,畢竟台灣會客語的人還是少數。
另外想順便趁此機會問一下:
平常常聽到的「那奴灣多依呀那呀喝依呀嘿」這首歌,
是源自哪一族的語言啊?泰雅族嗎?
覺得越來越多人重視台灣的語言是好事,
不過大家對「原住民」的了解實在還是太少,
總是把他們當成同質性的一整個族群似乎不太夠。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.226.31
推
05/09 11:28, , 1F
05/09 11:28, 1F
推
05/09 11:37, , 2F
05/09 11:37, 2F
推
05/09 12:24, , 3F
05/09 12:24, 3F
→
05/09 12:25, , 4F
05/09 12:25, 4F
推
05/09 13:40, , 5F
05/09 13:40, 5F
推
05/09 13:45, , 6F
05/09 13:45, 6F
推
05/09 13:53, , 7F
05/09 13:53, 7F
推
05/09 14:10, , 8F
05/09 14:10, 8F
推
05/09 15:26, , 9F
05/09 15:26, 9F
推
05/09 16:21, , 10F
05/09 16:21, 10F
→
05/09 16:22, , 11F
05/09 16:22, 11F
推
05/09 16:34, , 12F
05/09 16:34, 12F
→
05/09 16:35, , 13F
05/09 16:35, 13F
→
05/09 16:35, , 14F
05/09 16:35, 14F
→
05/09 16:36, , 15F
05/09 16:36, 15F
推
05/09 17:41, , 16F
05/09 17:41, 16F
→
05/09 17:41, , 17F
05/09 17:41, 17F
推
05/09 20:51, , 18F
05/09 20:51, 18F
推
05/09 23:40, , 19F
05/09 23:40, 19F
→
05/09 23:41, , 20F
05/09 23:41, 20F
推
05/10 00:13, , 21F
05/10 00:13, 21F
推
05/10 01:55, , 22F
05/10 01:55, 22F
推
05/10 10:29, , 23F
05/10 10:29, 23F
→
05/10 10:30, , 24F
05/10 10:30, 24F
→
05/10 10:31, , 25F
05/10 10:31, 25F
推
05/10 13:46, , 26F
05/10 13:46, 26F
→
05/10 13:47, , 27F
05/10 13:47, 27F
推
05/10 15:04, , 28F
05/10 15:04, 28F
推
05/16 10:30, , 29F
05/16 10:30, 29F
→
05/16 10:32, , 30F
05/16 10:32, 30F
→
05/16 10:33, , 31F
05/16 10:33, 31F
→
05/16 10:34, , 32F
05/16 10:34, 32F
→
05/16 10:36, , 33F
05/16 10:36, 33F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章