Re: 改編SHE中國話之超high的台灣話

看板TW-language (臺語板)作者 (sarang kua phieonghua)時間19年前 (2007/05/09 10:25), 編輯推噓19(19014)
留言33則, 12人參與, 最新討論串2/15 (看更多)
※ 引述《Sinchiest (超級Sinchi)》之銘言: : http://share.youthwant.com.tw/sh.php?id=13034877 : 點網址可以聽歌~ 今天聽了也看了歌詞,覺得很有趣也很親切。 到底是「中國話」這首歌還是「台灣話」這首歌離台灣人的生活更近一點, 相信很多人一聽就能分辨得出來。 (像「中國話」裡的順口溜和繞口令,有多少台灣人學過?) 不知道有沒有人能夠校對一下他的用字有無錯誤? (感覺大體上都還蠻正確的,只有少數用字需要斟酌) 另外有沒有人有興趣寫個羅馬字對照版的? 可以po在http://gaaan.com/Taiwanese板上哦~ 編曲和演唱者很顯然比較擅長閩南語, 所以客語和南島語的部份各只有兩句; 不過我想我們也不用太苛責啦,畢竟台灣會客語的人還是少數。 另外想順便趁此機會問一下: 平常常聽到的「那奴灣多依呀那呀喝依呀嘿」這首歌, 是源自哪一族的語言啊?泰雅族嗎? 覺得越來越多人重視台灣的語言是好事, 不過大家對「原住民」的了解實在還是太少, 總是把他們當成同質性的一整個族群似乎不太夠。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.226.31

05/09 11:28, , 1F
母語人數上居於少數就面臨不平等的處境兩句歌詞像給糖吃
05/09 11:28, 1F

05/09 11:37, , 2F
唉,身為四縣客,為客家人嘆一個
05/09 11:37, 2F

05/09 12:24, , 3F
1樓的,請問在「國語」獨大的環境裡,客語有糖吃嗎?
05/09 12:24, 3F

05/09 12:25, , 4F
壓迫客語的到底是所謂的國語,還是台語?
05/09 12:25, 4F

05/09 13:40, , 5F
國語「台語」都有壓迫客語
05/09 13:40, 5F

05/09 13:45, , 6F
糟糕,我沒搞清楚是哪一種台語壓迫客語 XD
05/09 13:45, 6F

05/09 13:53, , 7F
建議關心客語的人去寫客語wikipedia,發展客語輸入法等等
05/09 13:53, 7F

05/09 14:10, , 8F
"那奴灣多依呀那呀喝依呀嘿" 應該是阿美族的
05/09 14:10, 8F

05/09 15:26, , 9F
那請問台語壓迫客語的證據?
05/09 15:26, 9F

05/09 16:21, , 10F
樓上的 基本上「台語」這個詞就已經逐客語於本土之外了
05/09 16:21, 10F

05/09 16:22, , 11F
我覺得講河洛話福佬話閩南話 都比用 台語 精確又謙卑得多
05/09 16:22, 11F

05/09 16:34, , 12F
我私心是蠻贊同樓上niwop所說。不過「台語」實在約定
05/09 16:34, 12F

05/09 16:35, , 13F
成俗太久了。
05/09 16:35, 13F

05/09 16:35, , 14F
另外建議strellson不用一直活在少數的悲情中。
05/09 16:35, 14F

05/09 16:36, , 15F
一直酸閩南裔族群不會比較好,真的。
05/09 16:36, 15F

05/09 17:41, , 16F
不過當然,我可以理解客語也深處在閩南語的強大壓力
05/09 17:41, 16F

05/09 17:41, , 17F
畢竟我爸就是客家人活在閩南語區而忘記母語的活例子
05/09 17:41, 17F

05/09 20:51, , 18F
真慘:) 以後寫"台語"兩字要加註定義!
05/09 20:51, 18F

05/09 23:40, , 19F
講閩南語有「壓迫」客語 這在學術研究的觀點 我完全不
05/09 23:40, 19F

05/09 23:41, , 20F
同意 百分之百不同意
05/09 23:41, 20F

05/10 00:13, , 21F
如果閩南語壓迫客語 那英語不就壓迫全世界的語言
05/10 00:13, 21F

05/10 01:55, , 22F
英語確實在壓迫各語言
05/10 01:55, 22F

05/10 10:29, , 23F
但至少全世界沒有一個組織機構是在強制全世界學英語
05/10 10:29, 23F

05/10 10:30, , 24F
的。然而華語卻至少有中、台、新三國政府直接支持。
05/10 10:30, 24F

05/10 10:31, , 25F
所以什麼樣的壓迫?或許態樣很多,不可同日而語。
05/10 10:31, 25F

05/10 13:46, , 26F
對阿,約定成俗這麼久了,現在只要說"台語"就被扣上"大福
05/10 13:46, 26F

05/10 13:47, , 27F
佬沙文主義的帽子"
05/10 13:47, 27F

05/10 15:04, , 28F
要是懂得尊重其他族群的話就不會認為約定俗成是對的
05/10 15:04, 28F

05/16 10:30, , 29F
恩 我也是覺得約定成俗可以改 成媒體出版體帶頭做 像以ꬠ
05/16 10:30, 29F

05/16 10:32, , 30F
前 大家都說喇嘛教 後來媒體開始說藏傳佛教 現在也都這麼묠
05/16 10:32, 30F

05/16 10:33, , 31F
說 還有最近的例子阿 漢城變首爾 現在大家也習慣說首爾
05/16 10:33, 31F

05/16 10:34, , 32F
還有阿 原住民的稱呼 這個名詞 也是最近二十多年才開始用
05/16 10:34, 32F

05/16 10:36, , 33F
所以 只要有心 台灣人說的每種話都可以成為台語
05/16 10:36, 33F
文章代碼(AID): #16GJ4QAD (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16GJ4QAD (TW-language)