Re: [請教] 羅馬字間的問題

看板TW-language (臺語板)作者 (sarang kua phieonghua)時間18年前 (2007/10/02 10:20), 編輯推噓5(506)
留言11則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Asvaghosa (葉)》之銘言: : 1. 現在有沒有人研究不使用聯字符的方案; 我總覺得聯字符吃很多資訊量, 破壞文字美 : 感也略阻礙閱讀速度 我也一直都不喜歡連字符(hyphen), 我覺得一個詞就是一個詞,空格就是最好的分斷符號, 就算包含好幾個音節或是原本用好幾個漢字寫, 但是改用羅馬字寫的時候就沒有必要一個一個音節都分開。 所以我自己設計的方案(未公開)是沒有連字符的。 : 2. 現在聲調符號的排是延續開始的設計還是修改過的?; 好像比較難跟IPA聯想 我在想,可能因為當初傳教士在設計POJ的時候, 是用他們的母語(法或西?)文字所具有的那幾種diacritics, 包括' ` ^(acute、grave、circumflex)等, 來標在字母上面, 但是他們並沒有打算讓這些diacritics的「形狀」和聲調的「調形」做搭配, 而最大的原因很可能是當POJ在十九世紀被設計的時候, IPA根本還沒問世,或雖問世但POJ完全未參考之。 這篇舉出的兩點正好是我對POJ最不欣賞的兩點說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.160.147

10/02 11:14, , 1F
傳教士們可能沒有「調形」的概念。
10/02 11:14, 1F

10/02 11:16, , 2F
diacritics 配合調形會有方言差問題?
10/02 11:16, 2F

10/02 11:17, , 3F
diacritics應該說標的是『調類』?
10/02 11:17, 3F

10/02 17:58, , 4F
POJ的聲符很明顯不是代表調型,只是區別調類而已.
10/02 17:58, 4F

10/02 17:59, , 5F
跟IPA的聲調符號表示調型是不一樣的。
10/02 17:59, 5F

10/02 19:41, , 6F
我覺得以上說的都對:D
10/02 19:41, 6F

10/02 20:12, , 7F
另回pektiong教授的話:我個人對於忠實呈現方言差這
10/02 20:12, 7F

10/02 20:13, , 8F
件事其實覺得還蠻不錯的:p 雖然很可能有礙跨方言(腔)
10/02 20:13, 8F

10/02 20:15, , 9F
的互相了解,不過卻是我覺得最能反映腔口原味的方式
10/02 20:15, 9F

10/02 20:15, , 10F
說……當然,認真思考讓文字標準化的人或許對此會
10/02 20:15, 10F

10/02 20:16, , 11F
有點嗤之以鼻啦:p
10/02 20:16, 11F
文章代碼(AID): #170QhKK3 (TW-language)
文章代碼(AID): #170QhKK3 (TW-language)