Re: [請教] 台灣語假名的制訂

看板TW-language (臺語板)作者 (無緣對面千里遠)時間18年前 (2007/10/08 01:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之銘言: : ※ 引述《TWkid (無緣對面千里遠)》之銘言: : : 但是ian iat, : : 除聲母的十五音與i結合之外,如ピ チ ジ, : : a是以エ來表記,忠實地呈現出語音狀態。 : 至於 ian,假名是 i + e + n(u) 這個也不是假名才有的, : 教羅本身的發展史,1873 Douglas 牧師的廈英大辭典就主張 : ien 優於 ian,Douglas 牧師比較強調音值上的接近。 跟台日的假名注音相比較 在大正十四年的台語速修跟昭和十年的台語訓話要範各找幾例 台:p.32胭脂 イヌ p.17國語研究會 ギヌ   p.25便所 ビヌ 訓:p.154阿片 ペエン 不過阿片例還有一點不一樣的是,他是用ペ而非ピ。 但這似乎是特例,在同一頁的健康キアヌ p.214雖然ジアヌ 就略異於昭和六年台日大辭典的注法 -- ╥───────────────────────────────────╥ ║由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】║ ║ 國家研究院 政治, 文學, 學術 ║ ║ LanguageRes 研究 Σ語言研究院 ║ ║ TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.127.129 ※ 編輯: TWkid 來自: 124.8.127.129 (10/08 01:10)
文章代碼(AID): #172HAfqI (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #172HAfqI (TW-language)