Re: 阿沙不嚕、阿依沙子
※ 引述《goddora (dora)》之銘言:
: ※ 引述《tonyhome (運氣真背)》之銘言:
: : 「阿沙不嚕」有人有聽過嗎???
: : 請問是什麼意思???
: : 感覺是從日文過來的
: : 另外「阿依沙子」是不是打招呼的意思啊??
: : 因為日文有這個詞
: 回一下 @@
: 阿沙不魯原來是 あさぶろ 的意思
: 漢字是 朝風呂
: 意思是"早上洗澡"
: 一般人都是晚上洗澡 早上洗早的人就很奇怪
: 然後就延伸變成阿沙不魯是形容雜七雜八~不倫不類的意思了
雖然這個問題是很久以前的
剛剛看到 覺得有問題
日文的 朝風呂 讀音不是 asapuru 而是 asa huro
風呂這個借詞在台語常出現 讀音是 hu2 lo3
浴室 --> 風呂間 hu2 lo3 king1
風呂在日文不會唸成 puru 而是 huro
所以沒有道理在台語借來時變成 pu2 lu3
我記得我看過一個說法
asapulu 很可能是平埔族語言的殘跡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.12.47
推
02/21 18:51, , 1F
02/21 18:51, 1F
→
02/21 19:41, , 2F
02/21 19:41, 2F
→
02/21 19:46, , 3F
02/21 19:46, 3F
推
02/21 22:37, , 4F
02/21 22:37, 4F
→
02/21 22:37, , 5F
02/21 22:37, 5F
→
02/21 22:38, , 6F
02/21 22:38, 6F
推
02/22 04:18, , 7F
02/22 04:18, 7F
推
02/22 13:03, , 8F
02/22 13:03, 8F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章