Re: [疑惑]台(灣閩南)語要如何統一?
如果閩南語的腔調需要統一
那麼就不需要學閩南語了
大家一起講北京話、當北京人不就好了嗎?
堅持母語,
是堅持對自己生長記憶的一種努力,
而這是過去我們被試圖洗腦去遺忘的東西,
我們不是北京人
偶而講北京話是不得已
但是
我們不能強迫任何一個與我們不同的腔調要統一
這樣和國民黨或者北京人就沒有什麼不同了
每個人如果都能知道自己的腔調
去驕傲自己的腔調
並且去欣賞別人的腔調
那才是我們堅持母語的原動力
絕對不是為了選總統
※ 引述《suec (餘墨)》之銘言:
: 之前看到教育部的新政策,身邊的人是罵的比贊成的人多。
: 並不是大家都不喜歡母語,而是要如何統一?用什麼拼音?
: 舉例來說:單單〝蘋果〞這個辭,就我知道的就有兩種念法,
: 〝ㄆㄥˊ ㄍㄡˋ〞和〝ㄌ一ㄥˋ ㄍㄡ˙〞。
: ↑對不起,對羅馬拼音不熟,所以以注音拼相似音。
: 各地方的發音和腔調不同,甚至同一樣東西有不同的說法,
: 〝ㄇㄨㄞˊ〞跟〝ㄇㄟˊ〞、〝ㄎㄚ ㄇㄚ ㄊㄛ˙〞跟〝ㄊㄛ ㄇㄚ ㄊㄛ˙〞
: 還有其他不同的物品或辭,不知道是要以哪邊的說法為標準?
: 像我跟朋友討論到,其中一個差異最大的是:
: 山粉圓這樣東西。
: 我老家的說法跟其他地方很明顯的完全不一樣,
: 說真的,是我離開家鄉,我才知道那東西叫做山粉圓,台語是要念成
: 〝ㄕㄨㄚ ㄏㄨㄣ 一ˊ〞←我知道音有差,說真的我還找不到能夠完整表現的拼音法。
: 因為,我老家那裡,稱呼那樣東西,叫做〝ㄍㄚ ㄇㄨㄟ ㄐ一ˊ ㄕㄨㄚˊ〞,
: 甚至煮好的跟沒煮好的還有不同的說法。....|||
: 不知道如果真的這個法案通過,是要用哪個地方的說法比較好?
: 還是要跟原住民語一樣,不同地方要編譯不同的課本、不同的腔?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.1.91
推
04/03 13:41, , 1F
04/03 13:41, 1F
→
04/03 13:42, , 2F
04/03 13:42, 2F
推
04/03 14:16, , 3F
04/03 14:16, 3F
→
04/03 14:17, , 4F
04/03 14:17, 4F
→
04/03 14:18, , 5F
04/03 14:18, 5F
→
04/03 14:19, , 6F
04/03 14:19, 6F
推
04/03 15:42, , 7F
04/03 15:42, 7F
→
04/03 15:44, , 8F
04/03 15:44, 8F
→
04/03 15:44, , 9F
04/03 15:44, 9F
→
04/03 15:45, , 10F
04/03 15:45, 10F
推
04/03 17:57, , 11F
04/03 17:57, 11F
→
04/03 17:58, , 12F
04/03 17:58, 12F
→
04/03 17:59, , 13F
04/03 17:59, 13F
→
04/03 17:59, , 14F
04/03 17:59, 14F
→
04/03 18:00, , 15F
04/03 18:00, 15F
→
04/03 18:00, , 16F
04/03 18:00, 16F
→
04/03 18:01, , 17F
04/03 18:01, 17F
→
04/03 18:02, , 18F
04/03 18:02, 18F
→
04/03 18:04, , 19F
04/03 18:04, 19F
推
04/03 19:06, , 20F
04/03 19:06, 20F
推
04/03 23:04, , 21F
04/03 23:04, 21F
→
04/03 23:05, , 22F
04/03 23:05, 22F
→
04/03 23:05, , 23F
04/03 23:05, 23F
→
04/03 23:07, , 24F
04/03 23:07, 24F
討論串 (同標題文章)
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
16
34