[請教] 歧視混血兒的字眼
最近有在看三立台灣台的雨夜花,裡面的台語講得都比八點檔還道地…
裡面有提到一個詞
a7.na.khoo3(請都用本調念,因為我覺得有點像日語)
似乎是華語的「雜種」,想確定一下正確的聲調與拼音
謝謝
另外想請問「混血兒」、「聽障人士」、「盲胞」的中性字眼
lam7-hueh--e5應該沒有歧視意味吧?
tshenn-me5-lang5跟tshau3-hinn7-lang5有歧視意味嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.65.132
※ 編輯: hangea 來自: 112.105.65.132 (06/09 02:13)
推
06/09 02:41, , 1F
06/09 02:41, 1F
→
06/09 02:42, , 2F
06/09 02:42, 2F
→
06/09 02:44, , 3F
06/09 02:44, 3F
→
06/09 02:48, , 4F
06/09 02:48, 4F
→
06/09 03:11, , 5F
06/09 03:11, 5F
→
06/09 03:12, , 6F
06/09 03:12, 6F
→
06/09 03:13, , 7F
06/09 03:13, 7F
→
06/09 09:41, , 8F
06/09 09:41, 8F
→
06/09 09:45, , 9F
06/09 09:45, 9F
→
06/09 09:46, , 10F
06/09 09:46, 10F
推
06/09 13:15, , 11F
06/09 13:15, 11F
→
06/10 01:36, , 12F
06/10 01:36, 12F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
107
211