[請教] 林強 花氣薰人帖 文讀?

看板TW-language (臺語板)作者 (cp)時間12年前 (2013/08/02 21:50), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://youtu.be/SLxtel9wQYE
這故宮的廣告 向前行的林強用台語念了一段詩 花氣薰人帖 宋 黃庭堅 花氣薰人欲破禪 心情其實[過]中年 春來詩思何所似 八節灘[頭]上水[船] 中括弧的字聽起來很特別 不像我們平常認為的念法 有什麼原因這樣念或其實這是文讀音呢? 另外也很好奇用客語讀這首詩的感覺如何 台語客語這兩個古老的語言 應該都比國語念詩詞適合 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.22.69

08/02 22:26, , 1F
過 ko 頭 thio 都是文讀音
08/02 22:26, 1F

08/02 22:26, , 2F
頭 thio <- theu* 來
08/02 22:26, 2F

08/04 23:05, , 3F
我以為"船"是念 soan5 , 比如: 草船借箭
08/04 23:05, 3F

08/07 00:22, , 4F
似乎常常為了叶韻而讀為sian5;與"沿""鉛"相比(同為"仙"韻),也
08/07 00:22, 4F

08/07 00:22, , 5F
許有sian5這個文讀音也是合理的?
08/07 00:22, 5F
文章代碼(AID): #1H-xabe8 (TW-language)
文章代碼(AID): #1H-xabe8 (TW-language)