[漢字] 走「得」真緊 漢字怎麼寫?

看板TW-language (臺語板)作者 (隨便)時間13年前 (2013/03/18 00:52), 編輯推噓4(4024)
留言28則, 6人參與, 最新討論串1/1
抱歉又來問一個問題, 查了教育部辭典 (這應該叫動詞補語句吧...?) 走「○」 真緊 好像只有「甲」「了」 兩種 請問台語高手們,存不存在「tio」這種說法 比如: 走 tio 真緊 這台車 走 tio 真 mé(猛) 有的話 這個字 該怎麼寫比較好呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.175.120.243

03/18 16:14, , 1F
我會寫 "走甲(kah)足猛" 其中"甲"是替字
03/18 16:14, 1F

03/18 16:15, , 2F
有 "著(tioh8)" 的用法, 但在這邊好像不太適合
03/18 16:15, 2F

03/18 18:12, , 3F
走tioh8真緊 比較像 跑起來很快
03/18 18:12, 3F

03/18 18:14, , 4F
看tioh8真水(看起來很漂亮) 就不能用 看甲真水
03/18 18:14, 4F

03/18 21:03, , 5F
看 著 一蕊花. (看到一朵花) 後接名詞時為"著".
03/18 21:03, 5F

03/18 21:04, , 6F
看 得 很認真. 後接動形詞時為"得".
03/18 21:04, 6F

03/18 21:14, , 7F
請問一下這個漢字用「著」有什麼根據嗎?因為我查
03/18 21:14, 7F

03/18 21:15, , 8F
教育部的字典的話,他只提到「想著你」這種用法
03/18 21:15, 8F

03/18 21:15, , 9F
然後 tioh8 的變調應該是 變成第3聲
03/18 21:15, 9F

03/18 21:16, , 10F
想著你 的「著」是第3 沒錯 可是 走tioh真緊
03/18 21:16, 10F

03/18 21:17, , 11F
那個tioh 似乎是念第二聲 tio2 (我自己這樣發的)
03/18 21:17, 11F

03/18 21:21, , 12F
我自己覺得 那個字應該不一樣吧?
03/18 21:21, 12F

03/18 21:28, , 13F
請問s大的意思是 後接動詞應該寫「得」嗎
03/18 21:28, 13F

03/19 00:40, , 14F
想請問kah liau2用法完全相同嗎?
03/19 00:40, 14F

03/19 01:07, , 15F
原po我的發音和你一樣 接近tio2 用法和"甲""了"不太一樣
03/19 01:07, 15F

03/19 01:10, , 16F
北京話也有類似用法吧 瞧著挺美 瞅著挺俊的..
03/19 01:10, 16F

03/19 01:26, , 17F
http://goo.gl/ZvFel 台日大辭典"著" 參考第9個用法
03/19 01:26, 17F

03/19 01:47, , 18F
h大提到的我也想知道 kah liau2一樣嗎? 我覺得不同
03/19 01:47, 18F

03/19 01:48, , 19F
但說不上來
03/19 01:48, 19F

03/19 01:50, , 20F
感謝t大的資料 那有人可以解釋聲調問題嗎 好想知道
03/19 01:50, 20F

03/19 02:11, , 21F
就是"著"讀本調 食了真飽的"了"也沒變調
03/19 02:11, 21F

03/19 02:13, , 22F
"著"tioh8的南部腔接近tio2或短促的tio2
03/19 02:13, 22F

03/19 18:52, , 23F
著 得 兩字音調是不同. 至於著有目標/靶 之義. 如彈著點.
03/19 18:52, 23F

03/19 22:57, , 24F
謝謝大家回答,收穫好多
03/19 22:57, 24F

03/21 07:37, , 25F
補一個. 閩南語的"V著"可釋為國語的"V到". 如"想著你"=想到
03/21 07:37, 25F

03/21 07:40, , 26F
你. 踢著伊=踢到他....另外, 著/m著=對/不對.
03/21 07:40, 26F

03/26 01:25, , 27F
[對錯]的[對]台語用[著]是不是即是中了(標/靶)的意味?
03/26 01:25, 27F

03/26 01:27, , 28F
躺著也[著槍]->中槍, 予你猜[著]了->猜中了->猜對了
03/26 01:27, 28F
文章代碼(AID): #1HHVJLJx (TW-language)
文章代碼(AID): #1HHVJLJx (TW-language)