[閒聊] 昨天的康熙來了關於台語的單元
一開場洪都拉斯就講錯....
題就是念te5或tue5 沒有ti5的音
還有tshua7-tsau3的tshua7 說是有生命的帶走
然後說tshuah4-sai2的tshuah4也是一樣 這根本張冠李戴了吧
tshua7是帶領 引領的意思 所以才有辦法衍伸出「娶某」的娶的意義
tshuah4台語字典寫成疶 就是指無法控制大小便的一種"症狀"
然後tshua7-jio7是指不自覺的排尿現象
三個字聲調不盡相同 意義則是完全不同 卻被他講的好像一樣
可惜了倪老師在旁邊
另外雖然無法要求這種綜藝節目有能力用台語推薦字去上字幕
不過至少希望"氧氣"好歹可以用日文漢字的"酸素"
"肥皂"可以用"雪文" (茶箍都寫上去了) "膝蓋"別用"屋"吧 膝蓋去蓋屋子了嗎?
綜藝節目再無俚頭 可怕的是它的影響力
腳頭屋這種寫法一傳開來 大概跟凍蒜一樣一去不回
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.19.152
※ 編輯: kudo070125 來自: 111.249.19.152 (03/21 22:51)
推
03/22 00:15, , 1F
03/22 00:15, 1F
推
03/22 00:17, , 2F
03/22 00:17, 2F
→
03/22 00:24, , 3F
03/22 00:24, 3F
→
03/22 07:58, , 4F
03/22 07:58, 4F
推
03/22 21:09, , 5F
03/22 21:09, 5F
→
03/22 22:58, , 6F
03/22 22:58, 6F
推
03/23 01:06, , 7F
03/23 01:06, 7F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章