[詞彙] 「金罵沒ㄤ」有誤?教育部:「這馬無翁」
又是一個不懂台語推薦用字亂批評的例子
http://0rz.tw/QC2kj
「金罵沒ㄤ」文有誤? 教育部:「這馬無翁」
電影《總舖師》插曲「金罵沒ㄤ」,半個月MV點閱率人次已經突破2百萬,但網友發現用
字怪怪的,因為歌曲唱的是沒有的「沒」加上注音ㄤ,但教育部台語字典推薦用字,卻是
要大家用「這馬無翁」,網友擔心用錯誤文字會誤導學齡中小孩,但台語老師說,應該沒
這麼嚴重,文字的使用本來就有多種方式,而片商則回應,這是尊重歌曲原創者的想法。
電影插曲「金罵沒ㄤ」:「金罵沒ㄤ、金罵沒ㄤ,雙人枕頭剩下我一人。」
由林美秀唱紅的電影《總舖師》插曲「金罵沒ㄤ」放上網半個月,點閱人次突破2百萬,
幾乎人人都能哼上幾句,但唱著唱著卻被網友發現用字怪怪的,一般常用的大多是「嘸尪
」,但MV用沒有的「沒」加上注音ㄤ,一看就覺得字有點問題。
上教育部台語字典查「金罵沒ㄤ」,推薦用字更奇怪,叫「這馬無翁」。民眾:「這馬…
無…翁。」
民眾:「原本的意思比較好,就是比較生動。」
其實「金罵沒ㄤ」指的是現在沒有丈夫的意思,林美秀MV中直接用讀音翻成「金罵沒ㄤ」
,不過台語字典卻是「這馬無翁」就有網友擔心,用錯誤的文字會誤導學齡中小孩。
台語老師陳明仁:「文字的使用沒有什麼所謂正確不正確,因為以前的人用這個字,我們
現在是不是用這個字,也可以考慮啦。」
五月天「尬車」:「作陣來尬車、作陣來尬車,毋管伊警察底抓,毋管伊父母底罵。」
像是五月天的「尬車」依照教育部台語字典顯示,應該要寫成「較車」才對。民眾:「這
感覺就是一個奇怪的,不知道什麼意思,某種車款嗎?」
民眾有聽沒有懂。歌曲「練舞功」:「噢,裙穿短短,麥想暇最,隨著音樂玲瓏旋。」
還有謝金燕的「練舞功」要人別想太多,但歌詞寫著「麥想暇最」,不多想還真的不懂是
在唱什麼,這回「金罵沒ㄤ」中文歌詞也被挑毛病,但畢竟唱唱歌開心就好,說誤導,也
沒那麼嚴重啦!
--
怪不得台語文字化困難重重
羅馬字普遍不被沒學過的人接受
用漢字大家又習慣以普通話意思去亂套
推薦用字被講成誤導 文字化前景實在堪慮
話說「這馬」的「馬」也不過是借音字 跟「馬」完全無關
雖說寫成tsim-ma一般民眾又更看不懂了
還有人說「馬英九」的「馬」跟「這馬」的「馬」發音根本不一樣 是亂寫
唉
連台語變調的知識
都在快速消滅當中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.213.46
※ 編輯: kudo070125 來自: 140.136.213.46 (10/01 15:01)
推
10/01 16:28, , 1F
10/01 16:28, 1F
→
10/01 16:36, , 2F
10/01 16:36, 2F
→
10/01 16:37, , 3F
10/01 16:37, 3F
→
10/01 16:37, , 4F
10/01 16:37, 4F
→
10/01 16:51, , 5F
10/01 16:51, 5F
→
10/01 16:51, , 6F
10/01 16:51, 6F
推
10/01 17:46, , 7F
10/01 17:46, 7F
→
10/01 17:46, , 8F
10/01 17:46, 8F
→
10/01 18:48, , 9F
10/01 18:48, 9F
→
10/01 22:37, , 10F
10/01 22:37, 10F
→
10/01 22:39, , 11F
10/01 22:39, 11F
→
10/01 22:39, , 12F
10/01 22:39, 12F
推
10/01 22:52, , 13F
10/01 22:52, 13F
→
10/01 22:53, , 14F
10/01 22:53, 14F
→
10/01 22:55, , 15F
10/01 22:55, 15F
→
10/01 22:55, , 16F
10/01 22:55, 16F
→
10/01 22:56, , 17F
10/01 22:56, 17F
→
10/01 22:56, , 18F
10/01 22:56, 18F
推
10/02 00:44, , 19F
10/02 00:44, 19F
→
10/02 07:03, , 20F
10/02 07:03, 20F
→
10/02 08:31, , 21F
10/02 08:31, 21F
→
10/02 08:32, , 22F
10/02 08:32, 22F
→
10/02 08:32, , 23F
10/02 08:32, 23F
→
10/02 08:32, , 24F
10/02 08:32, 24F
→
10/02 08:32, , 25F
10/02 08:32, 25F
推
10/02 21:53, , 26F
10/02 21:53, 26F
→
10/02 21:53, , 27F
10/02 21:53, 27F
→
10/03 21:47, , 28F
10/03 21:47, 28F
→
10/03 21:49, , 29F
10/03 21:49, 29F
→
10/03 21:51, , 30F
10/03 21:51, 30F
→
10/03 22:16, , 31F
10/03 22:16, 31F
→
10/03 22:16, , 32F
10/03 22:16, 32F
→
10/03 22:16, , 33F
10/03 22:16, 33F
→
10/03 23:42, , 34F
10/03 23:42, 34F
→
10/03 23:42, , 35F
10/03 23:42, 35F
→
10/04 00:23, , 36F
10/04 00:23, 36F
→
10/04 00:23, , 37F
10/04 00:23, 37F
→
10/04 01:47, , 38F
10/04 01:47, 38F
→
10/04 01:48, , 39F
10/04 01:48, 39F
→
10/04 01:48, , 40F
10/04 01:48, 40F
→
10/04 01:49, , 41F
10/04 01:49, 41F
→
10/04 01:49, , 42F
10/04 01:49, 42F
→
10/04 01:49, , 43F
10/04 01:49, 43F
→
10/07 02:33, , 44F
10/07 02:33, 44F
→
10/07 02:33, , 45F
10/07 02:33, 45F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
31
53
19
49
54
108