Fw: [FB] 謝龍介說台語Part II
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1MUeCQ7B ]
作者: medama ( ) 看板: Gossiping
標題: [FB] 謝龍介說台語Part II
時間: Wed Dec 23 19:18:47 2015
https://www.facebook.com/wTEL062268268/videos/1235681699792361/
謝龍介
12月21日 22:12 ·
到底是“蚶仔”,還是” 蛤仔”,真是令人傻傻分不清 !
蚶仔是海底生物、蛤仔可是淡水生物,
大家都聽過「摸蛤仔兼洗褲」,是說溪溝中蛤仔可以讓人現挖,
因為以前在鄉下溝圳摸蛤仔,褲子會濕掉,故有此戲稱,
並不是說真的在水裡洗褲子了,後來就被引伸為「一舉兩得」的意思。
今天,龍介不講” 蛤仔”,
龍介要跟大家分享的是“蚶仔”
當立志推廣台語文化的謝龍介,遇到喜歡影像紀實的年輕人,
究竟會對“蚶仔”激起什麼樣精彩的火花呢?!
就讓龍介陪大家一起看下去!
另外,龍介也與大家分享飲食小常識,
“蚶仔” 在營養師眼裡,除了豐富的營養,還是低熱量食材,
很適合體重控制者食用喔!
-----
心得
原來台語中的「蚶仔」是蛤蜊,「蛤仔」是蜆
補充:剛剛去查教育部字典,發現蜆是寫作「蜊仔」才對,
看來做字幕的工作人員不太認真 竟然沒去查字典
之前一直誤以為台語的蛤蜊是寫作蛤仔 今天才知道是寫作蚶仔
不過影片的字體用的不好 拿康熙字典體來用 缺字還拿其他字體補
看起來就很弱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.67.74.69
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1450869530.A.1CB.html
推
12/23 19:19, , 1F
12/23 19:19, 1F
→
12/23 19:20, , 2F
12/23 19:20, 2F
→
12/23 19:20, , 3F
12/23 19:20, 3F
→
12/23 19:21, , 4F
12/23 19:21, 4F
推
12/23 19:21, , 5F
12/23 19:21, 5F
推
12/23 19:22, , 6F
12/23 19:22, 6F
推
12/23 19:22, , 7F
12/23 19:22, 7F
※ 編輯: medama (42.67.74.69), 12/23/2015 19:23:19
→
12/23 19:23, , 8F
12/23 19:23, 8F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: medama (42.67.74.69), 12/23/2015 19:23:32
推
12/24 13:05, , 9F
12/24 13:05, 9F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章