白話字
有人反對用白話字來當作閩南語的書面文字,理由是無法涵蓋方言差。
但是我覺得這種理由不合理:
1. 有些方言差是漢字也無法涵蓋的,例如番茄,台北說chhau3-khi7-a2;
台南說kam-a2-bit8;廈門說kam-a2-tit。
2. 越南的羅馬字也無法涵蓋方言差,還不是用得sia3-sia3-kio3!
白話字是文字,不是音標,不需要完全表音,英語法語德語也無法完全表音。
--
推
01/11 18:41, , 1F
01/11 18:41, 1F
→
01/11 18:43, , 2F
01/11 18:43, 2F
推
01/11 20:03, , 3F
01/11 20:03, 3F
推
01/11 23:45, , 4F
01/11 23:45, 4F
→
01/11 23:46, , 5F
01/11 23:46, 5F
→
01/11 23:48, , 6F
01/11 23:48, 6F
→
01/11 23:48, , 7F
01/11 23:48, 7F
推
01/11 23:49, , 8F
01/11 23:49, 8F
→
01/11 23:49, , 9F
01/11 23:49, 9F
※ 編輯: Chengheong (114.43.54.174), 01/12/2016 00:14:51
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章