[請教] 「包筊」的意思?
今天聽到劉永福先生唱的歌,裡面有一句
如下:
人驚老,筊驚包,客兄驚抓猴
(抱歉,不懂羅馬拼音,只能打漢字)
當下覺得疑惑,問我爸,是把整個賭場包下來嗎?怎麼覺得怪怪的?
他說包意思是包筊,包筊的意思有作東仔(東唸作文讀),意思好像是跟中文的莊家很像,至於為什麼這樣講他就不太知道了。
有鄉民可以解釋一下,為什麼古早時代的人會這樣講嗎?是在什麼時空背景下產生這句話的?
-----
Sent from JPTT on my HTC_A9sx.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.140.236
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1547738239.A.134.html
推
01/18 03:39,
7年前
, 1F
01/18 03:39, 1F
→
01/18 03:39,
7年前
, 2F
01/18 03:39, 2F
推
01/18 03:54,
7年前
, 3F
01/18 03:54, 3F
→
01/18 03:54,
7年前
, 4F
01/18 03:54, 4F
→
01/18 03:54,
7年前
, 5F
01/18 03:54, 5F
→
01/18 03:55,
7年前
, 6F
01/18 03:55, 6F
推
01/18 03:58,
7年前
, 7F
01/18 03:58, 7F
→
01/18 03:58,
7年前
, 8F
01/18 03:58, 8F
→
01/19 00:58,
7年前
, 9F
01/19 00:58, 9F
TW-language 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章