[詞彙] tong-kiau2已刪文

看板TW-language (臺語板)作者 (mnemonic)時間6年前 (2019/04/21 11:50), 編輯推噓7(7012)
留言19則, 5人參與, 6年前最新討論串1/1
台語: tong-kiau2。 請問華語如何翻譯? -- Kau-koaN-keng5, kau-kui2-si2, kau-lou5-moa5 chiah8-liau2-han-chhiam-bi2。 交官窮,交鬼死,交鱸鰻食了蕃簽米。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.56.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1555818657.A.137.html

04/21 13:10, 6年前 , 1F
是東筊 tong kiáu 嗎? 若是,賭博時向贏家抽頭。
04/21 13:10, 1F

04/21 13:40, 6年前 , 2F
抽頭
04/21 13:40, 2F

04/21 15:29, 6年前 , 3F
地方流氓頭開賭場賺錢.也可說是"當kiau".官家也是東家.
04/21 15:29, 3F

04/21 15:30, 6年前 , 4F
"作官"也可輪替.
04/21 15:30, 4F

04/21 15:32, 6年前 , 5F
官家要提供場地,把風.警察來抓要出面承擔.
04/21 15:32, 5F

04/21 20:26, 6年前 , 6F
抽頭是thiu-thau5,不是tong-kiau2。
04/21 20:26, 6F

04/21 22:18, 6年前 , 7F
原po是問~華語如何翻譯。
04/21 22:18, 7F

04/22 06:53, 6年前 , 8F
開賭場不抽頭吃甚麼?詐賭?
04/22 06:53, 8F

04/22 11:23, 6年前 , 9F
樓上 s,你沒頭沒尾 接這一句是在跟誰說?
04/22 11:23, 9F

04/22 11:26, 6年前 , 10F
我【原po是問~華語如何翻譯】這一句是在回覆→ostraci
04/22 11:26, 10F

04/22 11:26, 6年前 , 11F
ze
04/22 11:26, 11F

04/22 14:55, 6年前 , 12F
就是"開賭場"的意思.另外還有剪kiau,黑道勒索賭場.
04/22 14:55, 12F

04/22 14:57, 6年前 , 13F
在家打小牌的不算賭博.
04/22 14:57, 13F

04/22 18:17, 6年前 , 14F
原PO等於 ostracize 我以為大家都知道。
04/22 18:17, 14F

04/22 18:18, 6年前 , 15F
所以也就是說原PO那句否決二樓的回答。
04/22 18:18, 15F

04/22 19:50, 6年前 , 16F
所以…ostracize,你是自己提問問題…然後自己來回答
04/22 19:50, 16F

04/22 19:50, 6年前 , 17F
自己問題?! 然後…你還不清楚自己原先問的問題是什
04/22 19:50, 17F

04/22 19:50, 6年前 , 18F
麼?!
04/22 19:50, 18F

04/22 19:52, 6年前 , 19F
真的是…太~~~妙~了!
04/22 19:52, 19F
文章代碼(AID): #1Sk-YX4t (TW-language)
文章代碼(AID): #1Sk-YX4t (TW-language)