你不用這麼驚訝怎麼翻譯

看板TW-language (臺語板)作者 (Ich liebe dich.)時間1年前 (2023/06/03 16:59), 1年前編輯推噓4(406)
留言10則, 8人參與, 1年前最新討論串1/1
如題 這個小傷本來就是兩天就會好了 你不用這麼驚訝(驚訝怎麼這麼快好) 這句話怎麼翻成台語呢 查了字典 感覺跟驚惶 生驚是不一樣的 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.35.231 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1685782787.A.9F1.html

06/03 17:21, 1年前 , 1F
爾免給我落e頜?
06/03 17:21, 1F

06/03 18:50, 1年前 , 2F
毋免遮著驚
06/03 18:50, 2F

06/03 21:41, 1年前 , 3F
這生本就是按呢,免遐爾著生驚
06/03 21:41, 3F

06/03 23:07, 1年前 , 4F
多謝各位
06/03 23:07, 4F
※ 編輯: bsbya (1.173.55.112 臺灣), 06/03/2023 23:09:37

06/04 00:28, 1年前 , 5F
生(同青音)是生狂.突然間害怕到亂套程度,譬如小孩遇地震.
06/04 00:28, 5F

06/04 00:32, 1年前 , 6F
著,得到.因外力使人一時大驚嚇.著驚,著生驚.驚著.驚死我.
06/04 00:32, 6F

06/04 00:35, 1年前 , 7F
罵人如蠻牛亂竄.生狂lan.
06/04 00:35, 7F

06/04 03:13, 1年前 , 8F
這輕傷生成兩工就會好,你哪看甲喙仔開開(驚訝狀)
06/04 03:13, 8F

06/04 17:13, 1年前 , 9F
這小可仔成空生成兩工著會好矣,你呔著遮大驚小怪?
06/04 17:13, 9F

06/06 09:47, 1年前 , 10F
本來就兩工會好矣,免這爾意外。
06/06 09:47, 10F
文章代碼(AID): #1aUm43dn (TW-language)
文章代碼(AID): #1aUm43dn (TW-language)