[請教] 抱怨台語發音,正確日文字

看板TW-language (臺語板)作者 (shark)時間5月前 (2024/06/03 10:32), 5月前編輯推噓2(207)
留言9則, 6人參與, 4月前最新討論串1/1
想請問大家有時候日常會說到的 抗不練 和 阿Q這兩個詞,我記得都有抱怨、不認同的意思,想請教大大關於這兩個詞有 正確的日文或是文字發音嗎 感謝大大們 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.253.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1717381925.A.858.html

06/03 11:17, 5月前 , 1F
第一個來自英語complain,第二個來自魯迅的小說阿Q正傳
06/03 11:17, 1F

06/03 11:17, 5月前 , 2F
,兩者應該都不是日語或台語
06/03 11:17, 2F
感謝解答 ※ 編輯: beshark (118.150.174.111 臺灣), 06/03/2024 21:19:24

06/06 12:17, 5月前 , 3F
阿Q是argueㄅ
06/06 12:17, 3F

06/06 17:45, 5月前 , 4F
三樓一語驚醒夢中人
06/06 17:45, 4F

06/06 22:14, 5月前 , 5F
這是台式英語.在工程界,業務人員口耳相傳.
06/06 22:14, 5F

06/06 22:18, 5月前 , 6F
抗不練應該算現代台語了.意思是"客訴".阿救是"爭論".
06/06 22:18, 6F

06/08 16:08, 5月前 , 7F
kham7-phu1-lian2有看人漢字鬥「崁浡輪」(全本調)
06/08 16:08, 7F

06/08 16:09, 5月前 , 8F
a2-kiu3:爭論
06/08 16:09, 8F

06/29 19:19, 4月前 , 9F
khām-phû-lián、á-kiuh
06/29 19:19, 9F
文章代碼(AID): #1cNIibXO (TW-language)
文章代碼(AID): #1cNIibXO (TW-language)