[詞彙] 咬牙切齒;使者

看板TW-language (臺語板)作者 (bucolic)時間1小時前 (2026/07/17 16:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
剛才聽了馬太福音第25章的台語朗讀和白話字譯本對照, 發現2處明顯不一致的地方。 咬牙切【齒】的白話字和台日大辭典都是ka7-ge5-chhiat-chhi2。朗讀者讀khi2。 使者的白話字和台日大辭典都是su3-chia2。朗讀者讀su2-chia2。 -- 傳道書1:5 日出,日落,緊緊走倒轉伊所出來的所在。 根據台日大辭典,【日-出(變調+本調)】【日落(本調+本調)】【月出(本調+本調)】。 https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/24199/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.236.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1784276458.A.E49.htmlostracize:轉錄至看板 Brethren 07/17 16:21 ostracize:轉錄至看板 JesusLove 07/17 16:21
文章代碼(AID): #1gMUNgv9 (TW-language)
文章代碼(AID): #1gMUNgv9 (TW-language)