討論串[問題] 臺灣閩南文字的可行性
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者polyhedron (古韻)時間19年前 (2005/05/25 04:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看了大家的討論﹐基本上就是這麼幾類解決方案﹕. 1. 全部漢字(比如現代白話文和粵語文). 2. 全部羅馬字(比如各種拼音). 3. 漢字加羅馬字. 4. 全部新造字(我見過一種閩南語颱風文﹐目前高麗半島的文字也是這樣). 5. 漢字加新造字(比如日文). 個人看法﹐. 2.最容易﹐但實行起來麻煩也
(還有590個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者DCHC (純愛基本教義派)時間19年前 (2005/05/31 04:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這種看法和做法是錯的。. 中國字從甲骨文、小篆、至隸書定型,而日本人除了抄襲中國漢朝時期的隸書字,. 另自創日本字以示區隔。. 但日本人這種做法也是經過漫長時間仍未定型,. 故大日本帝國官方公文書仍堅持使用官方漢字,. 並未拋棄自漢朝以來長期借用的漢隸,. 而今年小泉純一郎也重申官方漢字的標準化與優
(還有425個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁