討論串[請教] 媒體怎麼將"死爸"誤為"死伯"?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者Hiankun (Siraya)時間19年前 (2006/06/07 17:10), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
咦?. 第二句沒問題. 可是第一句怎麼跟我的認知相反?. 8 的台語不是應該是 peh?. 應該是「伯」的音沒錯阿. --. 來學 POJ:. http://myweb.ncku.edu.tw/~p4890113/poj.html. 台語文學習分享:. http://www.wretch.cc/bl

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者nightstalker (渡邊 勝)時間19年前 (2006/06/01 19:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台語的48音近"死爸",絕不是"死伯". 前者是台語罵人的話,後者無此罵法.. 搞不懂那麼多有線電視新聞台和. 聯合報中國時報等媒體怎會連這種. 台灣人的國罵都不懂? 難道就沒人. 的母語是台語嗎? 之前陳水扁. 說的"衰洨"也被誤為"衰 "(抱歉,我不會念). 我想只要母語是台語的人都知道那兩個詞
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁