討論串"轉"電視
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者littlebearAC (來不及遷移的燕子)時間18年前 (2007/08/12 19:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
聽到版友的解釋後 覺得很有意思 特別是"轉"這個字. 早期的收音機和電視的確都是"轉"的或是"轉開" 有點像是 "tune" or "turn". 偶然發現台語和英語的共同點 turn it on/off 其實就是 台語的 轉開/轉掉. 還有一點 我聽過收音機有好多種講法. 1 喇機歐 或 喇哩歐
(還有23個字)

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者mykt (離陸)時間18年前 (2007/07/20 20:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這應該不是腔調而是兩個不同的字. 轉,ㄗㄨㄢ,用手旋動. 捘,ㄗㄨㄣ,用手抓著東西往相反的方向轉動. 例如把毛巾擰乾時 就是用「捘」這個字. 還有鎖螺絲的時候也會用「捘」這個字. 參考資料:《台華雙語辭典》. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 123.193.21

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者saram (saram)時間18年前 (2007/07/19 07:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
轉的由來是音響擴大機的音量控制旋紐控制,. 以正旋(順時針方向)變大聲, 反旋則小聲.. 古老的電視選台器也是圓形方向的轉動, 轉一格. 跳一台, 因此"轉台視.轉中視.轉華視..."的慣用. 語出現了.. 瓦斯爐的火力調整也是一百八十度的轉動調整.. 電扇也相同. scr的電燈光度調整也是.. 因

推噓6(6推 0噓 2→)留言8則,0人參與, 最新作者poptkd (~媽祖婆的乾兒子~)時間18年前 (2007/07/18 23:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我講開電視都說 "轉"(tsuan7)電視. 音量調大聲一點說 "轉"(tsuan7)較大聲勒. 以前聽我一位高雄的同學. 把"轉"電視的"轉"說成 tsun7. 請問這是地方腔調差異嗎????. "轉"(tsuan) 好像在家用電器用品上都通用. 舉凡 "轉"電視~電腦~電火~電風~收音機. 調頻
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁