"轉"電視

看板TW-language (臺語板)作者 (~媽祖婆的乾兒子~)時間18年前 (2007/07/18 23:04), 編輯推噓6(602)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
我講開電視都說 "轉"(tsuan7)電視 音量調大聲一點說 "轉"(tsuan7)較大聲勒 以前聽我一位高雄的同學 把"轉"電視的"轉"說成 tsun7 請問這是地方腔調差異嗎???? "轉"(tsuan) 好像在家用電器用品上都通用 舉凡 "轉"電視~電腦~電火~電風~收音機 調頻道 音量 明暗 風速 也可適用 比較常聽到老一輩的在講 年輕人都講 "開" khui "轉"算是近代發明的新詞嗎 還是以前就有了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.37.97

07/18 23:47, , 1F
tsun7 陽去調 這個音節應該寫成旋 國語四聲 ㄒㄩㄢˋ
07/18 23:47, 1F

07/18 23:48, , 2F
轉是上聲字 不會讀成陽去調
07/18 23:48, 2F

07/18 23:49, , 3F
你口語中的tsuan7也是旋 比方有些方言村讀tshuan1
07/18 23:49, 3F

07/19 12:27, , 4F
我也不知道tsuan7的本字是啥 只好找個諧音字啦
07/19 12:27, 4F

07/20 13:14, , 5F
un 跟 uan的對應關係 這存在於漳泉音吧 前者泉後者漳
07/20 13:14, 5F

07/20 19:05, , 6F
那就和"阮"(我們) gun2(泉) guan2(漳) 差異一樣囉....
07/20 19:05, 6F

07/21 21:43, , 7F
我都把我們唸成"爛",這樣是哪裡腔呢?
07/21 21:43, 7F

07/22 01:47, , 8F
樓上是"咱",跟"阮"意思不同,"咱"包含對話的對方,"阮"不包含
07/22 01:47, 8F
文章代碼(AID): #16dYm22B (TW-language)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
1
1
6
7
18年前, 07/20
18年前, 07/19
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
1
1
6
7
18年前, 07/20
18年前, 07/19
6
8
18年前, 07/18
文章代碼(AID): #16dYm22B (TW-language)