討論串[語音] 上次的"傳"
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者Chengheong (Protestant)時間16年前 (2009/10/09 22:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
都是讀thoan5, chhoan5是訛讀oah8白話音; hoat8文言音, 活潑hoat8-phoat都是讀tek8thau5白話音; thio5泉州文言音/thou5漳州廈門文言音lau7白話音, nou2泉州文言音/lo2漳州廈門文言音ho2, hounn3這是破音字, 所有的漢語都有破音字
(還有47個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者pedi (張開雙手守護你)時間16年前 (2009/10/09 14:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
"傳"沒有"準備"的意思,這是先有台語chhoan5,再有人用國語的"傳"來當字. 台語的正字不是這個 (台語線頂字典寫做"僎"). 廣告唸錯了,或是國語造成的音變. 傳統應該是thoan5-thong2才對. 活 oah8(白) hoat8/oat8(文). 正音是tek8,特別會有人唸"tiat

推噓2(2推 0噓 11→)留言13則,0人參與, 最新作者gakkenn (游刃無餘)時間16年前 (2009/10/09 00:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於前陣子的"傳"的台語音. 小弟想到一個比較有爭議的例子. 有鄉民說應該都是唸thoan5(小弟只會用教會羅馬拼音 比較不了解新方案 以下同). 例如"宣傳(車)""傳染"等等 置前置後都是一樣. "傳播"的台語應該比較少人在說吧. 另有鄉民說當"準備"(茶點招待客人)的動詞時唸chhoan5.
(還有341個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁