PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
TW-language
]
討論串
[詞彙] 台語"好康"與梵語"sukha"
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [詞彙] 台語"好康"與梵語"sukha"
推噓
2
(2推
0噓 8→
)
留言
10則,0人
參與
,
最新
作者
stevenjobs
(乒乓兵)
時間
12年前
發表
(2013/07/17 13:21)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
跟梵語無官. 台語"好康" 本字是 "好空". 台語的"好空" 在客家話也是 好空. 怎會恁好空? => 就是怎麼會有這麼好的事?. 空就是漏洞的意思,就是正常管道外的捷徑 => "好空"=> 引申為料想不到的好事. 中國普通話也常說 鑽空子 (空發四聲) => 就是鑽漏洞 趁虛而入的意思. 至於
#1
[詞彙] 台語"好康"與梵語"sukha"
推噓
4
(4推
0噓 16→
)
留言
20則,0人
參與
,
最新
作者
komaskalas
(diakomaskalas)
時間
12年前
發表
(2013/07/16 15:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我以前從來沒想過台語的"好康"一詞可能的來源與本意. 但是之前看過有人說. 好康的本意是"好的洞". 亦即本字"好孔". 一般來說"好孔"這兩個字跟"好康"在台語裡的意思很難做連結. 在下學過梵語. 所以馬上想到了梵語的"sukha"一詞(意義為"快樂"). 而sukha事由梵語的"su(好)"和"
(還有27個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁