討論串[詞彙] 欲吃蒼蠅的人自己"?"
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者huangweirong (gugian)時間11年前 (2014/11/23 11:53), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
台語 hap. 漢字 [哈]. 解釋 (1) 大嘴吞食。. (2) 由頂面na2蓋teh落來。. (3) 講sng2笑。. (4) 買賣等e5打合。. http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0577.png. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓3(3推 0噓 23→)留言26則,0人參與, 最新作者Maggette (50)時間11年前 (2014/11/23 04:27), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
如標題. 這句話如果是以閩南語為母語的人應該不時聽到,. 「欲吃蒼蠅的人自己『合』」,. 指的是自食其力,想要好處就靠自己動手的意思。. 在此想問"合"字的意思,這樣的寫法正確嗎?. 字面上聽起來像是動物獵捕時,叼走獵物的動作。. 有人知道更多的函義嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁