Re: [詞彙] 欲吃蒼蠅的人自己"?"

看板TW-language (臺語板)作者 (gugian)時間11年前 (2014/11/23 11:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Maggette (50)》之銘言: : 如標題 : 這句話如果是以閩南語為母語的人應該不時聽到, : 「欲吃蒼蠅的人自己『合』」, : 指的是自食其力,想要好處就靠自己動手的意思。 : 在此想問"合"字的意思,這樣的寫法正確嗎? : 字面上聽起來像是動物獵捕時,叼走獵物的動作。 : 有人知道更多的函義嗎? 台語 hap 漢字 [哈] 解釋 (1) 大嘴吞食。 (2) 由頂面na2蓋teh落來。 (3) 講sng2笑。 (4) 買賣等e5打合。 http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0577.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.88.243 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1416714831.A.A92.html

11/23 19:07, , 1F
多謝
11/23 19:07, 1F
文章代碼(AID): #1KSLfFgI (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KSLfFgI (TW-language)