PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
TW-language
]
討論串
[分享] 台語原來是這樣
共 4 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#4
Re: [分享] 台語原來是這樣
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
sitifan
時間
10年前
發表
(2016/02/08 20:10)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有3個連結
link
3
內容預覽:
台語原來是這樣(an2-ne) 作者: 大郎頭 出版者: 前衛出版社。. 冊內講「好玄」就是「好奇」个意思。但是台日大辭典干焦有「好奇」,無「好玄」。另外台日大辭典有[好賢]=[好詞訟]。.
http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id
(還有165個字)
#3
Re: [分享] 台語原來是這樣
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
sitifan
時間
10年前
發表
(2016/02/06 19:14)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
台語原來是這樣(an-ne)作者: 大郎頭。出版者: 前衛出版社。第42頁。. 骰仔1,2,3點是pih-tsit8。. 但是我聽著的攏是pinn2-tsinn?!. --. 台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)
http://taigi.fhl.net/dict/.
1913年甘為霖廈門
#2
Re: [分享] 台語原來是這樣
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Chengheong
(Hohlolang)
時間
10年前
發表
(2016/02/06 13:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
奧援的台語是o3-oan7/5. oo9-ian2是日語的應援(ou-en)。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
114.45.129.193
.
※
文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1454735351.A.9CA.
#1
Fw: [分享] 台語原來是這樣
推噓
6
(6推
0噓 5→
)
留言
11則,0人
參與
,
最新
作者
Chengheong
(Hohlolang)
時間
10年前
發表
(2016/02/06 02:32)
, 9年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
作者: 大郎頭 出版者: 前衛出版社 書中提到一個台語. khi2-moo-tsih-suh-puh-lih-liang我從來沒有聽過這種說法. 我只聽過khi2-moo giang的說法。例如 lang5 be7-song2, khi2-moo be7-giang. 請問lin2是講khi2-mo
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁