[討論] 英文病歷霧煞煞 立委提案改中文
看板Therapist (治療師)作者vitality100 (我真的是糟糕阿!!!)時間16年前 (2009/05/15 18:12)推噓6(6推 0噓 8→)留言14則, 7人參與討論串1/2 (看更多)
英文病歷霧煞煞 立委提案改中文
更新日期:2009/05/15 12:16 廖宗慶 簡大程
醫生寫的病歷洋洋灑灑,大部分的人有看沒有懂,萬一有不肖醫生使詐,倒楣的病人只能
吃悶虧!桃園就有不少民眾向立委陳根德反應,說醫生都用英文寫,字跡潦草像火星文,
陳根德提案,修正醫師法第12條,明定醫師要用中文寫病歷,以免發生醫療糾紛時,民眾
因為看不懂病歷而敗訴。
上醫院看病,你看過醫生的手寫病歷嗎?病歷上一堆英文專有名詞,26個字母黏得分不開
,字跡超潦草,有些民眾都「有看沒有懂」!病患:「中文看比較懂。」記者:「中文看
比較懂?會比較安心喔?」病患:「對,我沒有讀到英語的課程,我當然會(看不懂),但
是我都相信醫生。」
儘管有人說都看不懂,完全信任醫生,但還是有民眾因為吃了英文病歷的虧,找上立委陳
情!立委陳根德:「我們去看病的時候,基本上就有知的權利,那因為絕大部分的國人,
都看不懂英文(病歷),世界各國都採用當地的語文標示。」
陳根德說,難閱讀的英文病歷,容易衍生醫療糾紛,決定提案修正醫師法第12條,推動病
歷中文化,還能防堵不肖醫師圖利;那麼,醫生反應又如何?
陽明大學附醫副院長羅世薰:「對於全面的中文化的好處是說,病人可以看得懂自己的病
歷,如果說全部的中文病歷,給一般的民眾來看,因為這有科學性的中文,有時候書寫的
文章做出來的東西,以一般的民眾要來真正了解,很可能會有誤導的地方。」
醫生說,為了跟國際接軌,醫學院都用英文培訓,學習培訓用英文,醫師吸收從醫學雜誌
吸收新知,雜誌上都是英文;不過中文化是個可以期待的理想,全面改中文還需要時間,
統一醫學用語等,學者也呼籲醫學專有名詞也應該統一,以免損害病患權益。
==================================以上新聞====================================
不曉得以後要是真的中文化~~
還有人愛念原文書嘛???
王哥哥的"內收肌群無力"也會出現囉!!!!
那些縮寫怎麼辦~~~不就要寫一堆了~~~
如果病人看到自己被診斷為筋太緊~~那他會不會表演"甲軟Q"給你看~~~
真的懷疑看病的人能夠接受這些診斷嗎???
就像我某一次去急診~~ 給我診斷 "消化不良即不明胃病"~~~
冏 ....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.93.134
推
05/15 18:22, , 1F
05/15 18:22, 1F
→
05/15 18:22, , 2F
05/15 18:22, 2F
→
05/15 18:23, , 3F
05/15 18:23, 3F
→
05/15 18:43, , 4F
05/15 18:43, 4F
→
05/15 22:05, , 5F
05/15 22:05, 5F
推
05/15 22:06, , 6F
05/15 22:06, 6F
→
05/15 22:07, , 7F
05/15 22:07, 7F
推
05/15 22:52, , 8F
05/15 22:52, 8F
→
05/15 22:52, , 9F
05/15 22:52, 9F
推
05/16 00:24, , 10F
05/16 00:24, 10F
推
05/16 00:30, , 11F
05/16 00:30, 11F
→
05/16 00:30, , 12F
05/16 00:30, 12F
→
05/16 00:30, , 13F
05/16 00:30, 13F
推
05/16 21:28, , 14F
05/16 21:28, 14F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
6
14
Therapist 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
39
69