PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Translation
]
討論串
[英中] 兩個似有他意的敘述句
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[英中] 兩個似有他意的敘述句
推噓
5
(5推
0噓 19→
)
留言
24則,0人
參與
,
最新
作者
lucky7425
(幸運草)
時間
14年前
發表
(2010/10/19 22:06)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
遇到兩個看起來容易但又很難翻的句子,. 想請教譯者高手們是否有什麼建議,感謝~. 以下是我的試譯文,希望大家幫幫忙了 ~ <_>. When it comes right down to it, I'm just too cool.. 中文:當塵埃落定之時,我正好.... Some think th
(還有118個字)
#2
Re: [英中] 兩個似有他意的敘述句
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
spacedunce5
(CJ)
時間
14年前
發表
(2010/10/20 19:28)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有2個連結
link
2
內容預覽:
以下是小弟的試譯,還請指教。. 說到底就是我太帥氣了。有些人說電力是最安全的一種力。我的前途一片光明,耀眼到我必須戴墨鏡。. --. 計畫趕不上變化 戀愛衝不破阻礙.
http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5.
http://www.wretch.cc/blog/j
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁