討論串[雜問] 如何增進自己的翻譯能力?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
各位筆譯版的前輩大家好!. 因為興趣使然,我自去年九月起,開始翻譯一些線上的英文小說,至今. 完成了七個故事的翻譯工作。期間雖然辛苦,但我很喜歡這種消化原文. ,然後將之轉化為中文的美好過程。只是,在享受翻譯完成的美好,以. 及令人糾結的卡稿時,我亦發現自己的不足,而這,令我深感心虛。. 首先,由於
(還有321個字)
內容預覽:
以這篇為例:. http://adrolian.livejournal.com/1077.html. 除了剛剛johanna說的幾點外,感覺你習慣用「忠於原文」的方式把英文譯成合乎中文. 文法,但不見得合乎中文表達習慣的「翻譯腔」,所以請儘量朝「中文會怎麼表達」的. 方向思考。比如,「投給他感激的一
(還有177個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁