討論串[英中] NIGHTINGALE : Suggestions for Thought
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 21→)留言23則,0人參與, 最新作者chingfen (守望)時間14年前 (2011/04/20 22:08), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
[原文]. The craving for sympathy, which exists between two who are to form one. indivisible and perfect whole, is in most cases between man and woman, i
(還有4057個字)

推噓4(4推 0噓 19→)留言23則,0人參與, 最新作者l10nel (小失)時間14年前 (2011/04/21 06:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
「同情心」或「憐憫」雖是看到sympathy的第一個反應,但在這裡很怪,這個sympathy. 我覺得是另一個意思:共感、同感、共鳴、合鳴、和諧。(第三義還有「忠誠、支持、. 贊同」之意。). 其次,c大您譯文的第三段我有疑問:. 1)只能:這「只」似乎來自對alone誤解,alone是指「*單單*
(還有424個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁