討論串[英中] 關於風水翻譯的相關問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者luciferii (路西瓜)時間13年前 (2011/12/15 02:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
>. >> 3.Mr. B enjoys the protection of wind excluded and static water.. >> B先生喜歡密不通風的房子……?????. >> 這句就完全是我自己理解能力的問題了....有人對風水很了解嗎?. >> 我只知道static wate
(還有468個字)

推噓3(3推 0噓 8→)留言11則,0人參與, 最新作者allthankful時間13年前 (2011/12/13 11:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近在翻譯篇關於風水的文章,但因為和老闆對翻譯的方向不太有共識. 事實上是不太知道老闆打算要我怎麼翻.......所以上來求助一下. (老闆不太願意跟我溝通或說明他想要的 所以我只能盡力翻 Orz). 有人知道五十歲老先生對於翻譯內容的要求應該是甚麼嗎??. 這些句子是我有問題的...不知道該不該逐
(還有620個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁