討論串[中英] 有事鍾無艷,無事夏迎春 意譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者seraphmm (不食在喉)時間13年前 (2012/01/17 02:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在這時就不要管人名. 鍾無艷是醜女. 夏迎春是美女. 縮短一點就是. You ask a Hag for help, and a beauty for fun.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.43.97.85.

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者j589745 (藍天很藍)時間13年前 (2011/12/21 00:39), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
有事鍾無艷,無事夏迎春。. 這句話我一年前就在它板問過. 一年後仍然無解. =============. 網路上找到的英文解釋為. Although Qi Xuan appreciates Wu Yen coming to his aid during hard times, he. nonethe
(還有211個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁