討論串[英中] 請問這樣翻譯是否理解有誤
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者HornyDragon (好色龍)時間13年前 (2012/04/03 20:09), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我來試著翻一下好了:. 我們現在要轉向前往網路的黑暗面,你將遇見在我網路成癮研究中的男女老少。. 他們被困在由無盡的聊天室、充滿妖獸與暴力的幻想地城、. 和文章數不亞於小城電話簿內容的電子佈告欄所構成的網路地下世界中,. 而這些網路成癮患者對網路的體驗,與一般人所能想像的熱衷學習者. 和資訊蒐集狂之
(還有609個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者poweres3 (長舌婦)時間13年前 (2012/04/03 18:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請教各位版友大大 以下我想很久都不確定翻譯對不對. 所以PO出來請大家看看 還請大家多多指教喔. 原文是. We're headed instead for the dark side of cyberspace. You'll be meeting the men, women, and chi
(還有967個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁