PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Translation
]
討論串
[英中] 這句話中的follow up 有點怪
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [英中] 這句話中的follow up 有點怪
推噓
5
(5推
0噓 10→
)
留言
15則,0人
參與
,
最新
作者
tucson
(tucson)
時間
13年前
發表
(2012/10/08 14:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
有關implication 的問題 我查看了一下英英字典. 發現implication 原翻譯應該並無大礙 但也許可以修改一下. 理由如下:. OALD: implication. 3 [UNCOUNTABLE] implication (of somebody) (in something) th
(還有1047個字)
#1
[英中] 這句話中的follow up 有點怪
推噓
5
(5推
0噓 44→
)
留言
49則,0人
參與
,
最新
作者
tucson
(tucson)
時間
13年前
發表
(2012/10/07 22:01)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
If there is any implication of the director's involvement, we need to. follow up swiftly and thoroughly.. 如果有涉及到任何的董事參與的話,我們就需要立刻並仔細地追蹤。. 這句話中的follow
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁