[英中] 這句話中的follow up 有點怪
看板Translation (筆譯/翻譯)作者tucson (tucson)時間13年前 (2012/10/07 22:01)推噓5(5推 0噓 44→)留言49則, 6人參與討論串1/2 (看更多)
If there is any implication of the director's involvement, we need to
follow up swiftly and thoroughly.
如果有涉及到任何的董事參與的話,我們就需要立刻並仔細地追蹤。
這句話中的follow up 翻成"追蹤" 感覺有點怪。
請問各位follow up此處是不是有更好的翻法?
我個人覺得翻成"追查" 可能比較好, 各位覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.142.156
推
10/07 22:03, , 1F
10/07 22:03, 1F
→
10/07 22:04, , 2F
10/07 22:04, 2F
→
10/07 23:24, , 3F
10/07 23:24, 3F
→
10/07 23:25, , 4F
10/07 23:25, 4F
→
10/07 23:27, , 5F
10/07 23:27, 5F
→
10/07 23:28, , 6F
10/07 23:28, 6F
→
10/07 23:30, , 7F
10/07 23:30, 7F
→
10/07 23:34, , 8F
10/07 23:34, 8F
→
10/07 23:45, , 9F
10/07 23:45, 9F
→
10/07 23:45, , 10F
10/07 23:45, 10F
→
10/07 23:46, , 11F
10/07 23:46, 11F
→
10/07 23:48, , 12F
10/07 23:48, 12F
→
10/07 23:50, , 13F
10/07 23:50, 13F
→
10/07 23:54, , 14F
10/07 23:54, 14F
→
10/07 23:55, , 15F
10/07 23:55, 15F
→
10/07 23:57, , 16F
10/07 23:57, 16F
→
10/07 23:58, , 17F
10/07 23:58, 17F
→
10/07 23:59, , 18F
10/07 23:59, 18F
→
10/08 00:00, , 19F
10/08 00:00, 19F
→
10/08 00:01, , 20F
10/08 00:01, 20F
→
10/08 00:02, , 21F
10/08 00:02, 21F
→
10/08 00:03, , 22F
10/08 00:03, 22F
→
10/08 00:04, , 23F
10/08 00:04, 23F
→
10/08 00:05, , 24F
10/08 00:05, 24F
→
10/08 00:06, , 25F
10/08 00:06, 25F
→
10/08 00:08, , 26F
10/08 00:08, 26F
→
10/08 00:08, , 27F
10/08 00:08, 27F
→
10/08 00:39, , 28F
10/08 00:39, 28F
→
10/08 00:40, , 29F
10/08 00:40, 29F
推
10/08 08:04, , 30F
10/08 08:04, 30F
→
10/08 08:05, , 31F
10/08 08:05, 31F
推
10/08 08:50, , 32F
10/08 08:50, 32F
→
10/08 08:51, , 33F
10/08 08:51, 33F
→
10/08 08:52, , 34F
10/08 08:52, 34F
→
10/08 08:53, , 35F
10/08 08:53, 35F
→
10/08 08:55, , 36F
10/08 08:55, 36F
→
10/08 08:56, , 37F
10/08 08:56, 37F
→
10/08 09:00, , 38F
10/08 09:00, 38F
→
10/08 09:00, , 39F
10/08 09:00, 39F
→
10/08 09:00, , 40F
10/08 09:00, 40F
推
10/08 15:28, , 41F
10/08 15:28, 41F
→
10/08 15:28, , 42F
10/08 15:28, 42F
→
10/08 15:29, , 43F
10/08 15:29, 43F
→
10/08 15:30, , 44F
10/08 15:30, 44F
→
10/08 15:30, , 45F
10/08 15:30, 45F
推
10/08 16:10, , 46F
10/08 16:10, 46F
→
10/08 16:11, , 47F
10/08 16:11, 47F
→
10/08 16:14, , 48F
10/08 16:14, 48F
→
10/08 16:15, , 49F
10/08 16:15, 49F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
10
13