討論串[請益] 日本人怎麼念中國詩?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者ericyu (Eric)時間17年前 (2008/08/26 22:17), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
以前曾經寫過一些日文中漢詩該怎麼念的文章:. http://ericyu.org/blog/archives/2006/05/18 # 春曉. http://ericyu.org/blog/archives/2007/03/37 # 日本人念漢詩. http://www.nhk.or.jp/10mi

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者Oikeiosis (怎麼啦)時間17年前 (2008/08/25 11:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
用漢字書寫的書籍大部分都有種特性. 就是意思大致上差不多 但是怎麼念卻幾乎完全不管你. 所以北方人寫的東西 南方人來念會完全聽不懂 這是很正常的事情. 而詩詞歌賦裡的押韻 從宋朝後就有規定要用官方的韻部(平水韻). 所以就算唸起來沒那回事 讀書人也是會用官方的押韻來押. 到了近代漢語出現的年代 入聲
(還有413個字)

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者Equalmusic (Calvin)時間17年前 (2008/08/25 03:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然這應該是 ask 板的範疇. 但我想在這個板應該可以得到比較完整的回答.... 我之前讀日本棋士藤澤秀行的自傳. 裡面說到他有陣子認識了很多大學生的朋友, 借了不少書來讀. 特別是讀了很多中國古詩(唐詩古風都有). 後來還談到他跟一個作家吃飯, 爭論陶淵明的詩是「而無車馬喧」還是「而有車馬喧」.
(還有341個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁