討論串[請益] "過"這個字當做過去完成式 - 談我手寫我口
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者thomasr (啦賞)時間16年前 (2009/12/17 00:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒有『目地』,只有『目的』以及『目的地』. 這要說文解字. 目:眼睛. 的:目標、標的物(中文、日文都同義). 更正確來說,『的』就是標靶. --. 士官長:你今天香皂了嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 125.224.71.64. 編輯: thoma

推噓9(9推 0噓 9→)留言18則,0人參與, 最新作者gamer時間16年前 (2009/12/12 20:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒看過「目地」這種寫法的,這要嘛就是中國的用法,不. 然就是日本的漢字寫法。. 「無法達到你的目的『的』」此句中最後一個「的」是句. 尾助詞,理論上寫文章的時候這個的是可以不用寫出來的,就. 算你寫成「你這樣做是無法達到你的目的」對閱讀上也不會有. 任何的影響。. 下面那個句子也是類似,第二個「了」
(還有23個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者HuangJC (吹笛牧童)時間16年前 (2009/12/12 19:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
板上最近在講語言. 請容許我發個問題. 但這問題程度可能只要去 ask 板. 如有人反對,我會自刪. 如有好的標題可以改,可建議我改. 謝謝. ----. 目的,目地 - target. 一向我認為前者對. 但如果是. '你這樣做,是無法達到你的目的的'. 在口語中,我可以很輕意的唸出這段句子. '
(還有543個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁